Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
The Permanent Mission of Namibia has the honour to enclose herewith its voluntary commitments and pledges during its tenure with respect to the promotion, protection and fulfilment of all universally recognized human rights and fundamental freedoms, in accordance with General Assembly resolution 60/251 (see annex). Постоянное представительство Намибии имеет честь препроводить настоящим изложение своих добровольных обязательств и обещаний на период членства в Совете в отношении поощрения, защиты и осуществления всех общепризнанных прав человека и основных свобод в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи (см. приложение).
Regional consultations were held in Brazil, Burkina Faso, Ethiopia, Jordan, Namibia, Panama, Romania, the Russian Federation, Samoa and Viet Nam. Региональные консультативные совещания состоялись в Бразилии, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Иордании, Намибии, Панаме, Российской Федерации, Румынии, Самоа и Эфиопии.
Tripartite meetings between his Government, UNHCR and the Governments of Botswana, South Africa, Namibia, the Democratic Republic of the Congo and Zambia had been held in July and August 2013 with a view to allowing Angolan refugees in those countries to return. Трехсторонние совещания между его правительством, УВКБ и правительствами Ботсваны, Демократической Республики Конго, Замбии, Намибии и Южной Африки были проведены в июле и августе 2013 года с целью позволить ангольским беженцам в этих странах вернуться на родину.
Brazil had helped to fund UNHCR pilot projects that were geared towards implementing local procurement schemes in the Sudan, Zimbabwe, Namibia and Pakistan, as part of durable solutions for rebuilding lives. Бразилия помогла профинансировать пилотные проекты УВКБ, ориентированные на использование местных программ закупок в Зимбабве, Намибии, Пакистане и Судане, как часть долгосрочных стратегий восстановления нормальной жизни.
Bilateral relations between Namibia and Cuba continue to be excellent and thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. Намибия и Куба сохраняют превосходные двусторонние отношения, и правительство Намибии все так же привержено необходимости незамедлительного прекращения всех санкций, введенных Соединенными Штатами Америки против Кубы.
In addition, Namibia was also still struggling to correct the historically skewed distribution of land and the fact that a small minority continued to have access to most of the country's farmland. Кроме того, Намибии пока не удается устранить все последствия исторически сложившейся асимметричной системы распределения земли и покончить с ситуацией, когда незначительное меньшинство по-прежнему владеет большей частью сельскохозяйственных угодий.
All countries, with the exception of Namibia, report that less than 20 per cent of young people have been tested and counselled in the past year. Все страны, за исключением Намибии, сообщили, что менее 20 процентов молодых людей прошли тест и обратились за консультацией в прошлом году.
Organized a group to celebrate the twentieth anniversary of Namibia's independence and the United Nations role in that regard. организовала группу для празднования двадцатой годовщины независимости Намибии и привлечения внимания к роли Организации Объединенных Наций в этой связи
Lawyers without Borders has had or has ongoing projects in Albania, Colombia, Ghana, Haiti, Kenya, Liberia, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Международная федерация «Юристы без границ» реализовала или продолжала заниматься реализацией проектов в Албании, Гаити, Гане, Кении, Колумбии, Либерии, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Namibia, Belgium and Canada, and by the observers from the Joint Board of Geospatial Information Societies and the International Hydrographic Organization. На этом же заседании с заявлениями выступили представители Намибии, Бельгии и Канады, а также наблюдатели от Объединенного совета обществ геопространственной информации и Международной гидрографической организации.
At its 2013 second regular session, the Executive Board discussed three draft country programme and area programme documents, for the Gulf area programme, Mexico and Namibia. В ходе второй очередной сессии 2013 года Исполнительный совет обсудил три проекта документов по страновым и региональным программам - для региона Персидского залива, Мексики и Намибии.
Expresses its gratitude to Germany, Mexico, Namibia, Poland, Republic of Korea and Switzerland for submitting their offers to host the Green Climate Fund; выражает свою благодарность Германии, Мексике, Намибии, Польше, Республике Корея и Швейцарии за проявленную ими готовность разместить у себя Зеленый климатический фонд;
The SBI expressed its gratitude to the Governments of Namibia, Antigua and Barbuda, Ghana and Lao People's Democratic Republic for hosting the workshops referred to in paragraph above. ВОО выразил свою признательность правительствам Намибии, Антигуа и Барбуды, Ганы и Лаосской Народно-Демократической Республики за проведение в этих странах рабочих совещаний, упомянутых в пункте 17 выше.
Are alarmed by the increased frequency of droughts, as currently experienced in Namibia, and continuing desertification and land degradation trends; встревожены участившейся повторяемостью засух, подобных наблюдаемой сейчас в Намибии, а также сохраняющимися тенденциями опустынивания и деградации земель,
Adviser of the Submissions to the CLCS made by: Mauritius and Seychelles (Joint), Uruguay, and Namibia Советник по вопросам представлений в КГКШ от Маврикия и Сейшельских Островов (совместно), Уругвая и Намибии.
The reviewed countries also showed an interest in learning about the relationship between competition authorities and sector regulators in Australia, Namibia, South Africa and the United States. Эти три страны также выразили интерес к изучению связей между антимонопольными органами и отраслевыми органами регулирования в Австралии, Намибии, Южной Африке и Соединенных Штатах.
She welcomed the support provided by UNODC during this initiative and noted the importance of close collaboration between the Anti-Corruption Commission of Namibia and different stakeholders, including various public sector institutions, civil society and development partners, such as UNDP. Она поблагодарила УНП ООН за поддержку в осуществлении этой инициативы и подчеркнула важность тесного взаимодействия между Антикоррупционной комиссией Намибии и различными заинтересованными сторонами - государственными учреждениями, общественными объединениями и партнерами в области развития, включая ПРООН.
Training was provided to more than 600 criminal justice officials in Ethiopia, Kenya, Mauritius, Namibia, Rwanda, Seychelles, Uganda and the United Republic of Tanzania. Обучение прошли также более 600 сотрудников уголовной полиции в Кении, Маврикии, Намибии, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Сейшельских Островах, Уганде и Эфиопии.
The project mobilized more than 13,000 volunteers in seven pilot countries - Bolivia, Guatemala, Jamaica, Niger, Samoa, Namibia and Morocco - resulting in greater community ownership and, thus, sustainability of the initiative. В рамках этого экспериментального проекта было мобилизовано свыше 13000 добровольцев в семи странах: Боливии, Гватемале, Ямайке, Нигере, Самоа, Намибии и Марокко, что позволило обеспечить вовлеченность общин и тем самым повысить устойчивость инициативы.
The Baseline Study Report on Human Rights in Namibia had recently been launched and it was anticipated that the draft action plan would be submitted to Parliament by the end of 2014. Недавно началась подготовка доклада о базовом исследовании по вопросу о положении в области прав человека в Намибии и, как ожидается, проект плана действий будет представлен в парламент к концу 2014 году.
As a result, Lesotho, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia revised their curricula; and, in 2011, Namibia issued a circular that mandated schools with more than 250 learners to have a life-skills training teacher. В результате в Замбии, Лесото, Объединенной Республике Танзании, Свазиленде и Уганде были изменены учебные планы; в 2011 году в Намибии вышло распоряжение, обязывающее все школы с числом учащихся более 250 человек иметь преподавателя по обучению навыкам самостоятельности.
Local NGOs continue to sensitise communities on the danger of illegal abortions and are seeking funding for further research to assess the incidence of illegal abortion in Namibia. Местные НПО продолжают привлекать внимание населения к опасности незаконных абортов и ищут источники финансирования для проведения дальнейших исследований по оценке количества случаев незаконных абортов в Намибии.
A total of 90.9% of women and 88.6% of men in Namibia are literate. В общей сложности грамотными в Намибии являются 90,9 процента женщин и 88,6 процента мужчин.
Namibia acknowledged its primary responsibility for the welfare of its people; it was nevertheless concerned that the country's classification as an upper-middle income country and the consequent reduction in international assistance could reverse the progress it had made. Намибия признает свою главную ответственность за благосостояние своего народа; тем не менее, она обеспокоена тем, что классификация Намибии как страны с уровнем дохода выше среднего и обусловленное этим сокращение международной помощи могут свести на нет достигнутый прогресс.
Namibia noted the efforts made to finalize the new criminal code and other codes and Eritrea's proclamations on water and on enhancing access to and better delivery of justice. Делегация Намибии отметила усилия, прилагаемые для завершения разработки нового уголовного кодекса и других кодексов, а также принятие Эритреей Указов о воде и о повышении доступности и улучшении отправления правосудия.