Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
Primary education shall be compulsory and the State shall provide reasonable facilities to render effective this right for every resident within Namibia, by establishing and maintaining State schools at which primary education will be provided free of charge. Начальное образование является обязательным, и государство обеспечивает разумные возможности для эффективного осуществления этого права каждым жителем Намибии посредством создания и содержания государственных школ, в которых начальное образование будет предоставляться бесплатно.
UNHCR stated that the monitoring was done at the field level, but the Board's field audits in Angola, Eritrea, Ethiopia and Namibia in 2004 did not validate that assumption. УВКБ заявило, что контроль осуществляется на местах, однако проведенные Комиссией в 2004 году ревизии на местах в Анголе, Намибии, Эритрее и Эфиопии не подтвердили это заявление.
At the same meeting, the representative of Namibia, on behalf of the sponsors of the draft resolution, requested a recorded vote on the amendments proposed to operative paragraph 1. На том же заседании представитель Намибии от имени авторов проекта резолюции попросил провести заносимое в отчет о заседании голосование относительно поправок, предложенных по пункту 1 постановляющей части.
We align ourselves with the statements made by the representatives of Jamaica and Namibia on behalf of Group of 77 and China and the African Group, respectively. Мы присоединяемся к выступлениям Ямайки и Намибии от имени Группы 77 и Китая и Группы африканских государств, соответственно.
National vulnerability assessment committees are active in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, and are in the process of being formalized in Angola, Namibia and South Africa. Национальные комитеты по оценке факторов уязвимости действуют в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве и создаются в Анголе, Намибии и Южной Африке.
Under Section 50 of the Banking Institutions Act, 1998, the Bank of Namibia requires all commercial banks to report to the Bank any suspicious transaction, which may involve illegal activities. Согласно разделу 50 Закона о банковских учреждениях 1998 года, Банк Намибии требует от всех коммерческих банков сообщать ему о всех подозрительных операциях, которые могут быть связаны с незаконными действиями.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNDP, UNFPA, UNHCR and the World Food Programme funded a volunteer recognition ceremony in Yemen; UNICEF was a member of the National Committees in Namibia, Indonesia and Guyana. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ПРООН, ЮНФПА, УВКБ и Мировая продовольственная программа финансировали церемонию чествования добровольцев в Йемене; ЮНИСЕФ являлся членом национальных комитетов в Намибии, Индонезии и Гайане.
Namibia's policies and legal framework incorporate many of the principles and objectives of the FSA as well as the 1993 FAO Compliance Agreement and the 1995 FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. Установочно-правовая база Намибии включает многие из принципов и целей СРЗ, а также Соглашения ФАО по открытому морю 1993 года и Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО 1995 года.
Making numerous references to paragraphs 7-10 of the report, he pointed to the content of the provisions of that act and to the legislative measures that the Government of Namibia had adopted to implement them. Г-н Нджозе напоминает содержание положений этого Закона и законодательные меры, которые правительство Намибии приняло в целях их осуществления, делая обширные ссылки на пункты 7-10 доклада.
Mr. SICILIANOS pointed out that, in keeping with the customary practice of the Committee when making its reviews, the members of the Committee were to exchange their views on the progress in the implementation of the Convention in Namibia in a closed meeting. Г-н СИСИЛИАНОС напоминает, что в соответствии с обычной практикой Комитета при проведении обзора члены Комитета должны обменяться на закрытом заседании своими мнениями о ходе осуществления Конвенции в Намибии.
It was for that reason that he, as Chairperson of the Committee, had declared that the Committee had noted Namibia's obligation to submit a periodic report by 30 June 2007. Именно по этой причине он в своем качестве Председателя Комитета объявил, что Комитет принял к сведению обязательство Намибии представить периодический доклад к 30 июня 2007 года.
The general public is being educated on the danger of unprofessional abortion, which is done illegally without medical experts; they are also informed about the laws in place regarding situations in which abortion is allowed in Namibia. Проводится работа по разъяснению общественности вредных последствий немедицинского аборта, который производится незаконно без медицинских специалистов; общественности также разъясняются положения действующего законодательства, разрешающие производство абортов в Намибии в определенных ситуациях.
This was the thrust of the joint appeal made recently in Windhoek by President Joseph Kabila, of the Democratic Republic of the Congo, and President Sam Nujoma, of Namibia, calling on MONUC to speed up its deployment. В этом состояла главная мысль совместного заявления, с которым выступили недавно в Виндхуке президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила и президент Намибии Сэм Нуйома и в котором они призвали МООНДРК ускорить развертывания своих сил.
The representative of Namibia stated that, in view of the absence of an international legal framework guiding the protection of internally displaced persons in comparison to the situation for refugees, his country took account of the Guiding Principles. Представитель Намибии заявил, что, поскольку в отличие от положения беженцев защита внутриперемещенных лиц не регулируется какими-либо международными правовыми рамками, его страна приняла во внимание Руководящие принципы.
The heads of state of Angola, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia, and Zimbabwe signed the agreement in Lusaka, Zambia on July 10, 1999. Главы государств Анголы, Демократической Республики Конго, Намибии, Руанды, Уганды, Замбии и Зимбабве подписали соглашение в Лусаке 10 июля 1999 года.
Until 1990 German was an official language of Namibia, and is now a recognized regional language (the only one of its kind for the German language outside of Europe). До 1990 года немецкий был официальным языком Намибии, и в настоящее время является признанным региональным языком (единственный в своём роде случай употребления немецкого языка за пределами Европы).
English is the second most spoken language among white Africans, spoken by 39% of South Africa's, 7% of Namibia's, and 90% of Zimbabwe's white population. Английский язык является вторым по распространённости языком среди белых африканцев, на котором говорят 39 % жителей Южной Африки, 7 % жителей Намибии, и 90 % белого населения Зимбабве.
In the current and final stage of world-wide decolonization, the Special Committee's task had become not simpler but more complex, as seen from the process in Namibia that led to its independence. На нынешнем заключительном этапе процесса деколонизации в мире задача Специального комитета становится не проще, а сложнее, что было подтверждено в ходе процесса, который привел к достижению независимости Намибии.
In addition, Namibia's accession to the United Nations Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and its Protocol of 31 January 1967, would also be completed by the end of 1994. Кроме того, присоединение Намибии к Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев от 28 июля 1951 года и Протокол к ней от 31 января 1967 года будет также завершено к концу 1994 года.
They do mine round in Namibia, don't they? Они копают шахты по всей Намибии, так ведь?
Advisory services were rendered to the Governments of Namibia, in establishing a new, cost-effective industry based on the availability of domestic ferrosilicon raw materials, and of Sierra Leone, in improving natural resource development. Правительству Намибии оказывались консультативные услуги, касающиеся создания новой рентабельной отрасли промышленности, основанной на наличии собственного ферро-силициевого сырья, а правительству Сьерра-Леоне - касающиеся улучшения освоения природных ресурсов.
In order to tackle the problems of poverty eradication, Namibia's First National Development Plan sets out a national framework to significantly reduce poverty in the short-to-medium term. Для того чтобы решить проблемы искоренения нищеты, Первый план национального развития Намибии устанавливает национальные рамки, с тем чтобы значительно сократить нищету в краткосрочном и среднесрочном плане.
We in Namibia, being not only neighbours of South Africa but also having had the misfortune of being subjected to the same policy of apartheid, fully comprehend the basis and the rationale of the historic decision the General Assembly is about to take. Мы в Намибии, являясь не только соседями Южной Африки, но также имея несчастье испытать эту самую политику апартеида, в полной мере понимаем основу и обоснование исторического решения, которое примет Генеральная Ассамблея.
In addition to workshops, the Government of Namibia has established a new Ministry of Environment and Tourism and a Directorate of Environmental Affairs to provide strong leadership in environmental planning in the country. Помимо проведения практикумов правительство Намибии создало новое министерство по вопросам окружающей среды и туризма и управление по экологическим вопросам для обеспечения руководства процессом экологического планирования в стране.
The Government of the Republic of Namibia condemns the Helms/Burton legislation in that it is severely punitive, arbitrary and contrary to the rules of the World Trade Organization, as well as constituting an obstacle to the resolution of the dispute in the mutual interest of the parties. Правительство Республики Намибии осуждает закон Хелмса-Бёртона, поскольку этот закон имеет сугубо карательный характер, является произвольным и противоречит нормам Всемирной торговой организации, а также является препятствием на пути к урегулированию спора во взаимных интересах сторон.