| For more than 100 years, the people of Namibia experienced gross human rights violations under colonialism and apartheid rule. | Права человека народа Намибии грубейшим образом попирались на протяжении более 100 лет в эпоху колониализма и при режиме апартеида. |
| Namibia has made the fight against poverty and hunger a priority of its development programme, which is central to its foreign policy. | Борьба с нищетой и голодом является приоритетным направлением программы развития Намибии и центральным элементом внешней политики страны. |
| Serving as a member of the Human Rights Council would enable Namibia to make a positive contribution to that effort. | Членство в Совете по правам человека позволило бы Намибии внести полезный вклад в работу по этому направлению. |
| It observed World AIDS Day in Namibia with a month of activities. | В Намибии был организован месячник, посвященный Всемирному дню борьбы со СПИДом. |
| The Government had launched a joint cross-border malaria control project with the Government of Namibia. | Вместе с правительством Намибии правительство приступило к реализации совместного трансграничного проекта по борьбе с малярией. |
| Detailed technical assistance project proposals were developed for Namibia and the United Republic of Tanzania. | Для Намибии и Объединенной Республики Танзания были разработаны подробные предложения по проекту оказания технической помощи. |
| Its representatives are currently located in Argentina, Canada, Namibia, Oman, the Republic of Korea and Spain. | Ее представители в настоящее время работают в Аргентине, Испании, Канаде, Намибии, Омане и Республике Корея. |
| For Namibia, the successful implementation of the programme started in January 2012. | В январе 2012 года с успехом начато осуществление программы в Намибии. |
| Representatives of El Salvador, Namibia, the Republic of Korea, the European Union and UNODC were invited to participate. | Для участия в дискуссионной группе были приглашены представители Сальвадора, Намибии, Республики Корея, Европейского союза и УНП ООН. |
| No executions shall take place in Namibia. | Смертная казнь в Намибии не применяется . |
| He mentioned the African Commission's statement regarding the political participation of the San and other indigenous communities in Namibia. | Он отметил заявление Африканской комиссии по поводу участия общины Сан и других общин коренных народов Намибии в политической жизни. |
| The five training programmes were for Barbados, Guyana, Lesotho, Mozambique and Namibia. | Пять учебных программ проводились для Барбадоса, Гайаны, Лесото, Мозамбика и Намибии. |
| Furthermore, the establishment of a disability unit at the University of Namibia had increased the enrolment of students with disabilities. | Помимо этого, создание в Университете Намибии группы по вопросам инвалидности способствовало увеличению числа принимаемых студентов-инвалидов. |
| Infanticide and abortion continue to be problems in Namibia. | Детоубийство и аборты по-прежнему являются проблемой в Намибии. |
| The Government of the Republic of Namibia encourages participants to apply for their visa as early as possible through their nearest Namibian embassy or consulate. | Правительство Республики Намибия рекомендует участникам как можно раньше обратиться за получением визы в ближайшее посольство или консульство Намибии. |
| Factors and difficulties associated with the pace of law reform in Namibia are noted under point 2.11. | Факторы и трудности, связанные с темпами осуществления правовой реформы в Намибии, отмечаются в пункте 2.11. |
| The function of the committee is to advise Government and relevant stakeholders on the issues pertaining to GBV in Namibia. | Задачей комитета является предоставление консультаций правительству и соответствующим заинтересованным сторонам по вопросам, касающимся гендерного насилия в Намибии. |
| CORD is a group of diverse stakeholders using a multi-sectoral approach to promote responsible drinking in Namibia. | КОПА - группа различных заинтересованных сторон, использующих многосекторальный подход к пропаганде ответственного потребления алкоголя в Намибии. |
| The Government will use ETSIP to ensure that education will be of high quality and in line with the developmental needs of Namibia. | Правительство будет использовать ПСОПТП для обеспечения высокого качества образования и его соответствия потребностям Намибии в области развития. |
| The conference was attended by 110 girls and 40 boys from across Namibia. | В конференции приняли участие 110 девочек и 40 мальчиков из разных районов Намибии. |
| The promotion of employment for women mare to be addressed within wider initiatives to address the high level of unemployment in Namibia. | Вопросы стимулирования занятости женщин необходимо решать в рамках более широких инициатив, направленных на сокращение высокого уровня безработицы в Намибии. |
| The number of health-care services in Namibia has increased since the previous report. | Количество служб системы здравоохранения в Намибии увеличилось с момента представления предыдущего доклада. |
| HIV prevalence in Namibia is measured through data collected from pregnant women. | Распространенность ВИЧ в Намибии оценивается с помощью данных, получаемых от беременных женщин. |
| However, within Namibia, women remain under-represented in sport administration. | Вместе с тем в Намибии женщины по-прежнему недостаточно представлены в спортивной административной деятельности. |
| The Government has conducted gender sensitisation workshops in all 13 regions of Namibia. | Правительство провело семинары-практикумы по повышению восприимчивости общества к гендерной проблематике во всех 13 районах Намибии. |