Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
The SADC progress report on the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had been presented at the African Regional Meeting, held in Namibia in July 2002. Доклад о деятельности Комиссии о ходе осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием будет представлен на рассмотрение Африканского регионального совещания, которое проходило в Намибии в июле 2002 года.
The demographic impact of AIDS is even more dramatic in the nine African countries with the highest HIV prevalence - namely, Botswana, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Воздействие СПИДа на демографический состав населения является еще более ощутимым в девяти африканских странах с наиболее высокими показателями заболевания ВИЧ, а именно в Ботсване, Замбии, Зимбабве, Кении, Лесото, Малави, Намибии, Свазиленде и Южной Африке.
Ever since the launching of the second medium-term plan on HIV/AIDS in 1999, the President of Namibia and cabinet ministers continue to be at the forefront in the fight against this epidemic. Сразу же после начала осуществления второго среднесрочного плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 1999 году президент Намибии и кабинет министров возглавили борьбу против этой эпидемии.
In other countries - Ethiopia, the Niger, Mauritania, Swaziland, Tunisia, Zambia, Malawi, Lesotho, Zimbabwe, Botswana and Namibia - drought and generally dry conditions affected agricultural production. В других странах - Эфиопии, Нигере, Мавритании, Свазиленде, Тунисе, Замбии, Малави, Лесото, Зимбабве, Ботсване и Намибии - сельскохозяйственное производство пострадало в результате засухи и в целом засушливых погодных условий.
Pursuant to paragraph six of General Assembly resolution 47/211 of 23 December 1992, the Board continued to maintain its expanded audit coverage at headquarters, the Procurement Services Section in Copenhagen and four field offices in Lesotho, Namibia, China and Thailand. В соответствии с пунктом 6 резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года Комиссия сохранила практику проведения расширенной ревизии в штаб-квартире, Секции закупок в Копенгагене и четырех отделениях на местах - в Лесото, Намибии, Китае и Таиланде.
In Namibia's view, this terrible threat can cease only when all States adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and when its article VI is fully implemented. По мнению Намибии, с этой ужасной угрозой удастся покончить лишь тогда, когда все государства присоединятся к Договору о нераспространении ядерного оружия и когда будет полностью выполнена статья VI этого Договора.
In Namibia, a project is under way that aims to integrate San children into the mainstream educational system by training San community resource persons who mediate in cases of conflict and provide necessary assistance to parents and follow up cases of dropout. В Намибии осуществляется проект в целях вовлечения детей сан в систему общего образования путем подготовки координаторов общин сан, которые выполняют функции посредников в случае конфликтов, оказывают необходимую помощь родителям и следят за судьбой учащихся, переставших посещать школы.
This occasion has a special meaning for me as a national of Namibia, which until its independence in 1990 was a Non-Self-Governing Territory under United Nations administration, even through apartheid South Africa flouted the international responsibility over the country. Для меня как гражданина Намибии, которая до обретения своей независимости в 1990 году являлась несамоуправляющейся территорией под управлением Организации Объединенных Наций даже несмотря на то, что режим апартеида в Южной Африке с пренебрежением относился к международной ответственности за эту страну, это событие имеет особое значение.
In article 3 of its Constitution, Namibia, which had declared its independence on 21 March 1991, made English the country's official language out of a legitimate concern to improve the chances of integration. В статье 3 Конституции Намибии, провозгласившей свою независимость 21 марта 1991 года, английский язык определяется в качестве официального языка страны с учетом законных опасений, обусловленных необходимостью создания благоприятных условий для интеграции.
It is the same for all languages, including Afrikaans, the introduction of which into Namibia was tied up with the history of colonization and which, in any case, ceased to be used as an official language on 21 March 1991. Все это касается всех языков, включая африкаанс, появление которого в Намибии было связано с историей колонизации и который в любом случае утратил статус официального языка 21 марта 1991 года.
The reminder refers to the fact that on 21 March 1992 Afrikaans ceased to be the official language and that since then English has been the official language of Namibia. Напоминание состоит в том, что 21 марта 1992 года африкаанс утратил статус официального языка и что с этого момента официальным языком Намибии является английский.
Ms. Gabr said that, despite the progress made in Namibia in implementing articles 5 and 6 of the Convention, negative stereotypes persisted with regard to women. Г-жа Габр говорит, что, несмотря на достигнутый в Намибии прогресс в осуществлении статей 5 и 6 Конвенции, до сих пор сохраняются негативные стереотипы в отношении женщин.
Mr. Shipoh said that all laws, including international legal instruments, incorporated into Namibia's legislation had to be in conformity with its Constitution and that the provisions of the Convention could be invoked in the courts whenever necessary. Г-н Шипох говорит, что все законы, включая международно-правовые документы, инкорпорируемые в законодательство Намибии, должны соответствовать Конституции страны и что на положения Конвенции, при необходимости, можно ссылаться в судах.
UNU continued its cooperation with UNESCO in supporting the work of the UNU/UNESCO Chair on the Concept and Practice of Zero Emissions in Africa at the University of Namibia in Windhoek. УООН продолжил сотрудничать с ЮНЕСКО по вопросам поддержки работы кафедры УООН/ЮНЕСКО по концепции и практике нулевых выбросов в Африке при Университете Намибии в Виндхуке.
The European Community trusts that India as Chair in 2008, with the support of its Vice-Chair, Namibia will maintain the KP's traditions of transparent, inclusive, non-discriminatory, flexible and effective action. Европейское Сообщество уверено, что Индия в качестве Председателя 2008 при поддержке Вице-Председателя, Намибии, будет поддерживать традиции КП по обеспечению транспарентных, всесторонних, недискриминационных, гибких и эффективных действий.
The mission was led by the representative of Namibia and included the representatives of Malaysia, Slovenia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands. В состав миссии, которую возглавил представитель Намибии, входили представители Малайзии, Словении, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Нидерландов.
From 1993 to 1996 I served as a member of the Tender Board of Namibia and Chairman of the Economizing Committee in the Ministry of Foreign Affairs. В период с 1993 по 1996 год являлся членом Намибийского совета по проведению торгов Намибии и председателем Комитета по экономии министерства иностранных дел.
The Ombudsmen from South Africa, Namibia and Portugal and a representative of the Office of the Prosecutor General of Brazil were the international guests of the workshop. Зарубежными гостями этого совещания были омбудсмены из Южной Африки, Намибии и Португалии, а также представитель Бюро Генерального прокурора Бразилии.
A large part of Namibia is today subjected to frequent droughts while, at the same time, another part is flooded. Большая часть территории Намибии сегодня подвергается частым засухам, в то время как другая ее часть подвержена наводнениям.
Let me also express our appreciation to Mr. Theo-Ben Gurirab, Foreign Minister of Namibia, for his exemplary leadership as president of the General Assembly at its fifty-fourth session, especially in the run-up to the Summit. Хотел бы также выразить признательность министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за его квалифицированное руководство на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии и особенно в период подготовки к Саммиту.
In conclusion, allow me to congratulate Mr. Theo-Ben Gurirab, the Foreign Minister of Namibia and the President of the fifty-fourth session of the Assembly, on his dedicated work and on the great skills with which he performed his demanding job. В заключение я хотел бы поблагодарить министра иностранных дел Намибии и Председателя пятьдесят четвертой сессии Ассамблеи г-на Тео-Бен Гурираба за те неустанные усилия и большое мастерство, с которыми он выполнял свою сложную работу.
I also wish to congratulate, in particular, the outgoing President, Mr. Theo-Ben Gurirab, the Minister for Foreign Affairs of Namibia, for the wise and dynamic manner in which he carried out his mandate. В частности, я хотел бы также поблагодарить предыдущего Председателя, министра иностранных дел Намибии г-на Тео-Бен Гурираба за мудрое и энергичное выполнение возложенных на него функций.
For example, it was financing the construction in Namibia and Nicaragua of facilities that provided free services to pregnant women from rural areas who did not have direct access to health services. Например, оно финансирует строительство в Намибии и Никарагуа центров, предоставляющих бесплатные услуги беременным женщинам из сельских районов, не имеющим непосредственного доступа к услугам системы здравоохранения.
Local communities from Algeria, Botswana, Burkina Faso, Chad, Ghana, Mali, Mauritania, Namibia, Niger, Senegal, South Africa, Togo and Tunisia have participated in the formulation and implementation of pilot projects. В разработке и реализации экспериментальных проектов участвовали местные сообщества Алжира, Ботсваны, Буркина-Фасо, Ганы, Мавритании, Мали, Намибии, Нигера, Сенегала, Того, Туниса, Чада и Южной Африки.
Additional national workshops are under preparation in Argentina, Colombia, Eritrea, Ethiopia, Indonesia, Kazakhstan, Lao People's Democratic Republic, Namibia, Nicaragua, Niger, Pakistan, Sri Lanka and Yemen. Подготовка к проведению дополнительных национальных рабочих совещаний ведется в Аргентине, Индонезии, Йемене, Казахстане, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Намибии, Никарагуа, Нигерии, Пакистане, Шри-Ланке, Эритрее и Эфиопии.