| My delegation commends the Republic of Namibia for withdrawing all its troops from the Democratic Republic of the Congo. | Наша делегация признательна Республике Намибии за вывод всех своих войск из Демократической Республики Конго. |
| In the Namibia case, the requesting organ was the Security Council (see para. 2 above). | В деле О Намибии запрашивающим органом был Совет Безопасности (см. пункт 2 выше). |
| Commented on the draft country programme documents for Namibia and Mexico. | высказал замечания по проектам документов по страновым программам для Мексики и Намибии. |
| In this context, we welcome the workshop on the envisaged certification scheme, which is to be held in Namibia in March. | В этой связи мы поддерживаем идею проведения семинара по предлагаемой системе сертификации, который должен состояться в Намибии в марте этого года. |
| Three members of the mission, the Permanent Representatives of Namibia, the Netherlands and the United Kingdom, visited Kananga, a possible deployment site for the next phase of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC). | Трое членов миссии, постоянные представители Намибии, Нидерландов и Соединенного Королевства, посетили Канангу, место возможного развертывания сил для следующей фазы Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). |
| Namibia is committed to the objectives of arms control and the principles of openness and transparency with regard to both weapons of mass destruction and conventional arms. | Намибия привержена целям контроля над вооружениями и принципам открытости и транспарентности, в том что касается оружия массового уничтожения и обычных вооружений. |
| Three other higher-income African countries (Namibia, South Africa and Swaziland) also had significant declines in reported malaria cases. | В трех других африканских странах с более высокими доходами (Намибия, Свазиленд и Южная Африка) также значительно сократилось число сообщений о заражении малярией. |
| (c) Ensure community based rehabilitation is included in all community activities at all levels - Namibia). | с) вопросы реабилитации в рамках общины обязательно учитываются во всех общинных мероприятиях на всех уровнях - Намибия). |
| A new agreement to pull troops back by 15 kilometres was reached between the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe, Namibia, Uganda and Rwanda in Maputo | 16 октября Демократическая Республика Конго, Намибия, Уганда, Руанда и Зимбабве подписали в Мапуто новое соглашение, предусматривающее отход воинских подразделений на 15 километров от их нынешних позиций. |
| The Government of the Republic of Namibia fully supports the efforts of the Secretary-General to mobilize political will to ensure a good and legally binding agreement on climate change in Copenhagen this December. | Правительство Республики Намибия полностью поддерживает усилия Генерального секретаря по мобилизации необходимой политической воли для достижения необходимого юридически обязательного соглашения по вопросу об изменении климата на конференции, которая будет проходить в Копенгагене в декабре этого года. |
| It urged Namibia to expedite this commendable process. | Она призвала Намибию ускорить этот заслуживающий всяческой похвалы процесс. |
| Moves towards the decentralization of national programmes of action, through adaption at municipal, regional or district levels, commenced in several countries, including Botswana, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania, and are expected in Ethiopia. | Предполагается, что в Эфиопии будут приняты меры, уже предпринятые в ряде стран, включая Ботсвану, Намибию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду, в области децентрализации национальных программ действий путем их адаптации на муниципальном, региональном или районном уровнях. |
| This is true of Angola, Benin, Botswana, the Comoros, Lesotho, Liberia, Mozambique, Namibia, Sudan, Zaire, Zambia, Zimbabwe, and others. | Среди них следует упомянуть Анголу, Бенин, Ботсвану, Заир, Замбию, Зимбабве, Коморские Острова, Лесото, Либерию, Мозамбик, Намибию и Судан. |
| In the area of human resources development, UNDP helped many countries, including Botswana, Cameroon, Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Malawi and Namibia to focus on operationalizing the SHD concept. | В области развития людских ресурсов ПРООН оказала помощь многим странам, включая Ботсвану, Гамбию, Гвинею, Камерун, Мадагаскар, Малави, Намибию и Эфиопию, в деле сосредоточения усилий на претворении в жизнь концепции устойчивого развития людских ресурсов. |
| (c) A project run by the Benguela Current Large Marine Ecosystem Programme on identification of main bio-geographical regions off south-west Africa (including Angola, Namibia and South Africa). | с) проект в рамках программы «Крупная морская экосистема «Бенгельское течение»», посвященный установлению основных биогеографических регионов вдоль Юго-Западной Африки (включая Анголу, Намибию и Южную Африку); |
| It shares the Kalahari and Karoo aquifers with Namibia, Zimbabwe and South Africa. | Она имеет общие водоносные горизонты Калахари и Карру с Намибией, Зимбабве и Южной Африкой. |
| NHDRs prepared by Benin, the Central African Republic, Mauritania, Namibia, Sierra Leone, Togo and Uganda enhanced internal policy dialogue and engaged participation of external partners. | Подготовленные Бенином, Мавританией, Намибией, Сьерра-Леоне, Того, Угандой и Центральноафриканской Республикой НДРЛР содействовали улучшению диалога по вопросам внутренней политики и привлечению к участию внешних партнеров. |
| The two accounts provide financial support for the education and training of Namibians who were awarded scholarships by the Fund prior to the independence of Namibia in March 1990. | За счет средств с этих двух счетов финансировались проекты обучения и профессиональной подготовки для намибийцев, которым были предоставлены стипендии Фонда еще до достижения Намибией независимости в марте 1990 года. |
| 10 July: Signing of the Lusaka Peace Agreements by the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda, Zimbabwe, Namibia and Angola | 10 июля: подписание мирных соглашений в Лусаке Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой, Зимбабве, Намибией и Анголой |
| During the 1980s UNITA was based near the southern border with Namibia and relied on cold war-sponsored cross-border support from the apartheid regime in South Africa. | В период 80-х годов УНИТА базировался вдоль южной границы с Намибией и полагался на вскормленную «холодной войной» трансграничную поддержку со стороны режима апартеида в Южной Африке. |
| The Namibia Labour Act 1992 regulates the relationship between employers and employees. | Намибийский Закон о труде 1992 года регулирует трудовые отношения между работодателями и лицами, работающими по найму. |
| The Namibia Plan of Action, inter alia, recommended that | Намибийский план действий, среди прочего, рекомендовал, чтобы |
| The Namibia National Committee for the implementation and monitoring of the outcome of the Social Summit has wide powers and functions. | Намибийский национальный комитет по контролю за осуществлением решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития обладает широкими полномочиями и функциями. |
| UNIC Windhoek, UNESCO, the Ministry of Justice and the University of Namibia organized a ceremony held at the conclusion of a three-day conference to discuss regional human rights issues and to review progress made since the 1993 World Conference on Human Rights. | ИЦООН в Виндхуке, ЮНЕСКО, министерство юстиции и Намибийский университет организовали торжественную церемонию по завершении трехдневной конференции, на которой были обсуждены региональные проблемы в области прав человека и проведен обзор результатов, достигнутых в период после проведения Всемирной конференции по правам человека (1993 год). |
| Central banks and currencies of Africa Economy of Namibia List of central banks Namibian dollar Sherbourne, Robin. | Центральные банки и валюты Африки Экономика Намибии Список центральных банков Намибийский доллар Официальный сайт Банка Намибии (англ.) |
| They are governed by the Namibia Rugby Union. | Управляется Намибийским регбийным союзом. |
| No vessel fishes in Namibia waters (or outside, in the case of Namibia flag vessels) without a valid authorisation (licence); | ни одно судно не вело рыбный промысел в намибийских водах (а в случае судов, плавающих под намибийским флагом, - и за их пределами), не имея на то действительного разрешения (лицензии); |
| Sixteen beneficiaries received training from these two projects, which was conducted by Komeho Namibia Development Agency. | В рамках этих двух проектов шестнадцать бенефициаров прошли подготовку, организованную Намибийским агентством развития Комехо. |
| The Skoonheid and Drimiopsis Project is based in the Omaheke region and is administered and financed through the co-operation of Komeho Namibia Development Agency, the Spanish Government and the Government of Namibia. | Выполняемые в Скунхейде и Дримиопсисе проекты финансируются благодаря сотрудничеству между Намибийским агентством развития Комехо, испанским правительством и правительством Намибии. |
| There have been many reports that individuals, in both the Government and the military, have benefited from Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo. | Вместе с тем компания «26 августа» информировала Группу в Виндхуке о том, что «26 августа-Конго» все еще находится в стадии разведки полезных ископаемых и проводит исследование экономической целесообразности в сотрудничестве с намибийским министерством шахт и геологии. |
| The basic blueprint appears in the Beijing Platform for Action, the Beijing + 5 outcome document, the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action. | Основной план содержится в Пекинской платформе действий, итоговом документе Пекин+5, Виндхукской декларации и Намибийском плане действий. |
| In 2006 the Human Rights Documentation Centre at the University of Namibia (UNAM) hosted a workshop for magistrates on human rights education in the criminal justice system. | В 2006 году Документационный центр по правам человека при Намибийском университете организовал для магистратов семинар по вопросам образования в области прав человека в системе уголовной юстиции. |
| The refugee status determination process is outlined in the Namibia Refugee act No. 2 of 1999, hereinafter referred to as the Refugee Act. | Процесс определения статуса беженца излагается в намибийском Законе Nº 2 о беженцах, принятом в 1999 году, упоминаемом ниже как Закон о беженцах. |
| The Human Rights and Documentation Centre of the University has been requested to disseminate the various human rights instruments to which Namibia is a party, through publication of these on its website. | Документационному центру по правам человека при Намибийском университете было поручено распространять различные договоры о правах человека, стороной которых является Намибия, посредством их опубликования на своем веб-сайте. |
| After the brutal massacre at Kasinga in Namibia, surviving orphaned children and young people found a home and a school in Cuba. | Дети и подростки, потерявшие своих родителей в результате кровавой резни, которая была устроена в Касинге - намибийском лагере беженцев для гражданских лиц на юге Анголы, - нашли на Кубе свой новый дом и получили возможность ходить в школу. |
| In response to the question raised by Mr. Prosper on the subject of discrimination, he explained that the Namibian Government acknowledged that, given the country's recent history, discrimination could not disappear overnight since it had previously been legal and institutionalized in Namibia. | В отношении вопроса, заданного г-ном Проспером по проблеме дискриминации, г-н Намисеб поясняет, что намибийское правительство признает тот факт, что по причине недавней истории Намибии дискриминация не может исчезнуть в одночасье, поскольку ранее она была институализирована и являлась законной. |
| There has been a concern in the country about possible abuses by foreigners who marry Namibians for the convenience of getting a foothold to permanently reside in Namibia or acquire citizenship. | В стране высказывалась озабоченность по поводу возможных злоупотреблений со стороны иностранцев, которые вступают в брак с гражданами Намибии, чтобы иметь возможность постоянно проживать в стране или получить намибийское гражданство. |
| Ms. TJAHIKIKA (Namibia) said that, over the years, the Government had carried out policies and programmes to improve the standard of living of members of the most marginalized communities, including the San, in order to redress the socio-economic imbalances of the past. | Г-жа ТЖАХИКИКА (Намибия) говорит, что намибийское правительство в течение многих лет проводило политику и осуществляло программы, направленные на улучшение уровня жизни членов наиболее маргинализованных общин и в особенности народа сан, пытаясь выравнивать социально-экономические диспропорции прошлого. |
| These include the four Authorized Dealers, the Namibia Bureau de Change and Bank of Namibia. | К их числу относятся четыре уполномоченных дилера, Намибийское валютное бюро и Банк Намибии. |
| These include the four Authorized Dealers (Commercial Banks), the Namibia Bureau de Change (which is an authorized dealer with limited authority - only deals with travel-related services) and Bank of Namibia. | К их числу относятся четыре уполномоченных дилера (коммерческих банка), Намибийское валютное бюро (которое является уполномоченным дилером с ограниченными правами - только обслуживание, связанное с поездками) и Банк Намибии. |
| The Government's objective in all these exercises, particularly the recent one - WASCOM, is to strive for a lean, effective, efficient and professional public service, which is customer-focused and client-oriented, and which will provide Namibia with value for money. | Задача правительства во всех этих мероприятиях, особенно в последнем - ВАСКОМ - заключается в упорном труде на благо экономичной, эффективной, действенной и квалифицированной государственной службы, сосредоточенной на потребителе и ориентированной на клиента, которая наделит намибийские деньги реальной стоимостью. |
| In addition, the office of the Deputy Prime Minister has facilitated the employment of 4 San people at Tsumeb Auto Tech Panel after the completion of their training at Windhoek Vocational Training Center and 9 San people with Namibia Wildlife Resorts, a Government-owned enterprise. | Кроме того, канцелярия заместителя премьер-министра способствовала найму на работу четырех членов из общин сан в Группу автомобильных специалистов в Тсумебе после завершения ими стажировки в Центре профессиональной подготовки в Виндхуке и девяти человек в правительственную организацию "Намибийские природоохранные парки". |
| According to Judge Hoff, Namibian authorities had not merely been passive bystanders when the Botswana and Zambian authorities handed over the 13 persons to Namibia. | Согласно судье Хоффу, намибийские власти были не просто пассивными наблюдателями, когда представители властей Ботсваны и Замбии передавали этих 13 лиц Намибии. |
| Namibia indicated that its revised Fisheries Act, which was expected to be passed by parliament during the current year, included provisions which obliged Namibian fishing vessels to have a licence for fishing outside Namibian waters. | Намибия указала, что в ее пересмотренный Акт о рыболовстве, который, как ожидается, будет принят парламентом в нынешнем году, включены положения, обязывающие намибийские рыболовные суда иметь лицензию на ведение промысла за пределами намибийских вод. |
| Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. | Намибия будет сотрудничать с соседними прибрежными государствами, особенно теми, в чьих акваториях ведут промысел намибийские суда либо чьи суда действуют по фрахтовым договоренностям в намибийских водах, на предмет обмена информацией и сотрудничества в обеспечении выполнения положений СРЗ. |
| Africa on the Matrix: Himba People of Namibia - Photographs and information. | Africa on the Matrix: Herero People of Namibia - Фотографии и дополнительная информация. |
| Air Namibia is a member of both the International Air Transport Association and the African Airlines Association. | Air Namibia является членом Международной ассоциации воздушного транспорта и Ассоциации африканских авиакомпаний. |
| The International Court of Justice, in its advisory opinion of 21 June 1971 in the Namibia case, stated: | В своем консультативном заключении от 21 июня 1971 года по делу Namibia Международный Суд заявил: |
| The Namibia Airports Company (NAC) has been the operator of eight of the largest airports in Namibia since 1998. | Namibia Airports Company - намибийская компания, владелец восьми самых больших аэропортов в Намибии. |
| List of airports in Namibia Transport in Namibia Namibia Airports Company: Airport Information Archived 24 January 2013 at WebCite "Walvis Bay Airport". | Полет занимает 45 минут. Портал «Авиация» Портал «Намибия» Список аэропортов Намибии Транспорт в Намибии Namibia Airports Company: Airport Information Архивировано 24 января 2013 года. |
| Namibia's democracy is faced with challenges of unequal wealth distribution, youth unemployment, social development and economic revitalization. | Перед намибийской демократией стоят проблемы неравного распределения материальных благ, безработицы среди молодежи, социального развития и оживления экономики. |
| This benefit is paid by Namibia's Social Security Commission. | Эти льготы предоставляются Намибийской комиссией по вопросам социального обеспечения. |
| In that respect, I would ask all Member States to support the fulfilment and implementation of the commitments agreed upon in the El Salvador Consensus and the Namibia Declaration, as well as the consideration of this topic at the Global Conference on Financing for Development in Doha. | В этой связи я хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с просьбой оказать поддержку реализации решений и выполнению обязательств, согласованных в Сальвадорском консенсусе и Намибийской декларации, а также рассмотрению этого вопроса на Международной конференции по финансированию развития в Дохе. |
| The Namibia conference would also solidify the recognition of the Madrid and El Salvador Conferences within the United Nations system and, through its own outcome, feed into the financing for development process leading towards the Doha conference. | Проведение Намибийской конференции позволило бы также закрепить признание результатов Мадридской и Сальвадорской конференций в системе Организации Объединенных Наций, а также внесло бы вклад - в виде итоговых документов этой конференции - в процесс подготовки к рассмотрению вопросов финансирования развития на Дохинской конференции. |
| The Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities had served as a background for a workshop organized by the Namibia (Ms. Ashipala, Namibia) Organization of Disabled Persons in July 1993 to consider draft legislation on disabilities in Namibia. | Правила обеспечения равных возможностей для инвалидов послужили основой для организации работы мастерской, которая была создана намибийской организацией инвалидов в июле 1993 года для изучения проекта закона об инвалидах в Намибии. |
| The promotion and defence of democracy and human rights have become the vital pillars of Namibia's Government and society. | Содействие демократии и правам человека и их защита стали важными основами для намибийского правительства и общества. |
| From 1993 to 1996 I served as a member of the Tender Board of Namibia and Chairman of the Economizing Committee in the Ministry of Foreign Affairs. | В период с 1993 по 1996 год являлся членом Намибийского совета по проведению торгов Намибии и председателем Комитета по экономии министерства иностранных дел. |
| The Faculty of Law at UNAM also train senior members in the Police Force and Namibia Defence Forces (NDF) members in human rights and the criminal justice system. | Кроме того, преподаватели юридического факультета Намибийского университета осуществляют подготовку командного состава полиции и сил обороны Намибии по вопросам, связанным с правами человека и системой уголовного правосудия. |
| Although the importance of integrating gender issues in Namibia's overall socio-economic development has been recognised since independence, and the Namibian Constitution is based on the principle of equality between men and women, discrimination against women has continued in most sectors of the Namibian society. | Хотя необходимость учета гендерных вопросов во всех областях социально-экономического развития Намибии была признана с момента обретения страной независимости и Конституция Намибии базируется на принципе равенства мужчин и женщин, в большинстве секторов намибийского общества все еще сохраняется дискриминация в отношении женщин. |
| This initiative of the Namibian presidency confirms the principled and important role that Namibia, and you personally, Sir, play with respect to international issues and, in particular, in the promotion of human rights. | Эта инициатива намибийского председательствования подтверждает ту принципиальную и важную роль, которую Намибия и лично Вы, г-н Председатель, играете в отношении международных вопросов и, в частности, в том, что касается содействия правам человека. |
| License fees are applied to fishing vessels in order to legally fish within Namibia's waters. | Лицензионные сборы взимаются с рыболовных судов, которые желают в законном порядке вести лов рыбы в намибийских водах. |
| Namibia indicated that its revised Fisheries Act, which was expected to be passed by parliament during the current year, included provisions which obliged Namibian fishing vessels to have a licence for fishing outside Namibian waters. | Намибия указала, что в ее пересмотренный Акт о рыболовстве, который, как ожидается, будет принят парламентом в нынешнем году, включены положения, обязывающие намибийские рыболовные суда иметь лицензию на ведение промысла за пределами намибийских вод. |
| Under a revised Tripartite Agreement between the Governments of Botswana and Namibia and UNHCR, plans are under way for the return of some 2,400 Namibian refugees wishing to return from the Dukwi refugee settlements in Botswana. | В соответствии с пересмотренным Трехсторонним соглашением между правительствами Ботсваны и Намибии и УВКБ в настоящее время разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване. |
| Namibia is one of the SADC countries piloted to receive technical assistance to develop a stand-alone law on human trafficking, which could incorporate the provisions on trafficking from other Namibian laws. | Намибия является одной из стран САДК, получающих в рамках экспериментальных проектов техническую помощь для разработки отдельного закона о борьбе с торговлей людьми, в который могут войти положения о борьбе с торговлей людьми из других намибийских законов. |
| Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. | Намибия будет сотрудничать с соседними прибрежными государствами, особенно теми, в чьих акваториях ведут промысел намибийские суда либо чьи суда действуют по фрахтовым договоренностям в намибийских водах, на предмет обмена информацией и сотрудничества в обеспечении выполнения положений СРЗ. |
| Several representatives called attention to the Namibia conference on the middle-income countries to be held possibly later in 2008. | Некоторые представители обратили внимание на Намибийскую конференцию по странам со средним уровнем дохода, которая, возможно, будет проведена позднее в 2008 году. |
| It is also transmitted via telephone and electronic file transfer to partner stations, including the Kenya Broadcasting Corporation, Radio Tanzania, the Namibia Broadcasting Corporation, the Ghana Broadcasting Corporation, Channel Africa and the Federal Radio Corporation of Nigeria. | Кроме того, они пересылаются по телефону и в виде электронных файлов станциям-партнерам, включая Радиовещательную корпорацию Кении, «Радио Танзании», Намибийскую радиовещательную корпорацию, Радиовещательную корпорацию Ганы, «Канал Африка» и Федеральную радиокорпорацию Нигерии. |
| The Act mandated the Namibia Competition Commission, inter alia, to investigate and remedy anti-competitive practices, cooperate and exchange information with other competition authorities and advise the Government on matters related to public interest and sector regulation with regard to competition matters. | В частности, Закон уполномочивает Намибийскую комиссию по конкуренции расследовать и искоренять антиконкурентную практику, сотрудничать и обмениваться информацией с другими органами, занимающимися проблемами конкуренции, и консультировать правительство по вопросам, имеющим общественную значимость и касающимся отраслевого регулирования конкуренции. |
| Requiring that the chartered vessels take on the nationality of Namibia - that is, be registered in Namibia and fly its flag - after a certain period of time, during which the viability of the fishery should have been proven; or | чтобы зафрахтованные суда приобретали намибийскую «национальность» (т.е. регистрировались в Намибии и плавали под ее флагом) после определенного промежутка времени, во время которого следует доказать жизнеспособность промысла, либо |