Английский - русский
Перевод слова Namibia

Перевод namibia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Намибии (примеров 2759)
They were handed over to Namibia by Botswana and Zambian authorities between August 1999 and December 2002. Они были переданы Намибии властями Ботсваны и Замбии за период с августа 1999 года по декабрь 2002 года.
Ms. Kamala Bhoolai of the Commonwealth Secretariat, London reviewed the situation of three Southern African countries, namely Botswana, Zimbabwe and Namibia. Г-жа Камала Бхулай из Секретариата Содружества, Лондон, охарактеризовала положение в трех странах южной части Африки, а именно в Ботсване, Зимбабве и Намибии.
Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Namibia be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. После предварительного обсуждения и заверений, данных делегацией, Председатель направил государству-участнику письмо с просьбой как можно скорее и не позднее 30 июня 2007 года представить в Комитет просроченный доклад Намибии.
Algeria acknowledged Namibia's palpable achievements including on national reconciliation, combating racial discrimination, empowerment of women, rights of the child, and access to health and education, reflecting the country's wish to break with its colonial history of human rights denial. Алжир приветствовал ощутимые достижения Намибии - в том числе в области национального примирения, борьбы с расовой дискриминацией, расширения прав и возможностей женщин, прав ребенка и доступа к здравоохранению и образованию, - которые отражают желание страны порвать со своим колониальным прошлым, характеризовавшимся отрицанием прав человека.
The Caprivi treason trial is a trial in which the Government of Namibia indicted 132 people for allegedly participating in the Caprivi conflict on the side of the Caprivi Liberation Army during a period between 1992 and 2002. Судебный процесс в Каприви (англ. Caprivi treason trial) - расследование, в ходе которого правительство Намибии обвинило 132 человек в участии в конфликте в Каприви со стороны Армии освобождения в период с 1992 по 2002 год.
Больше примеров...
Намибия (примеров 1911)
Ratification: Namibia (18 October 2012) Ратификация: Намибия (18 октября 2012 года)
Namibia called upon the Government of Morocco to accept and implement the peace plan so as to enable the people of Western Sahara to determine their own future. Намибия призывает правительство Марокко принять и реализовать мирный план, с тем чтобы предоставить народу Западной Сахары возможность самому определить свое будущее.
In February, FAO facilitated the attendance of two technical fisheries officers at a regional workshop on fish technology and quality assurance, held at Walvis Bay, Namibia. В феврале ФАО содействовала участию двух технических специалистов по вопросам рыболовства в работе регионального практикума по технологии и обеспечению качества рыболовства, который состоялся в Уолфиш-Бейе, Намибия.
ILO data shows a persistent rate of 12 per cent unemployment in sub-Saharan Africa for the past decade, albeit with enormous disparities, from 55.8 per cent in South Africa to 10.9 per cent in Namibia. По данным МОТ, в последнее десятилетие в странах Африки к югу от Сахары безработица постоянно держалась на уровне 12 процентов при огромном разбросе показателей между странами, которые колебались от 55,8 процента (Южная Африка) до 10,9 процента (Намибия).
As signatory to the Millennium Development Goals and other international development agreements, Namibia has developed several policies that seek to see the country develop to the level of the developed countries. Входя в число сторон, принявших Декларацию тысячелетия, а также являясь участником других международных соглашений по вопросам развития, Намибия разработала ряд программных мер, направленных на вывод страны на уровень развитых стран.
Больше примеров...
Намибию (примеров 223)
They went to Namibia at the request and under the protection of their Government. Они прибыли в Намибию по просьбе своего правительства и находятся там под его защитой.
So, come and talk to me about Namibia, and better yet, come to Namibia and see for yourself how we have done it. Поэтому подходите ко мне и давайте поговорим о нашем успехе в Намибии, а ещё лучше - приезжайте в Намибию и убедитесь сами, чего нам удалось достичь.
Successful male participation in reproductive health services has increased in many African countries, including Ghana, Namibia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Во многих африканских странах, включая Гану, Намибию, Объединенную Республику Танзанию и Уганду, увеличилось число случаев обращения мужчин за услугами по охране репродуктивного здоровья.
Finally, the Group of African States takes this opportunity to assure the incoming Chair of the Kimberley Process - Namibia - of our continued goodwill, support and cooperation in the coming years. Наконец, Группа африканских государств пользуется случаем, чтобы заверить следующего Председателя Кимберлийского процесса - Намибию - в нашей постоянной доброй воле, поддержке и сотрудничестве на предстоящие годы.
In the course of the current mandate, the Mechanism sought to examine the impact of the demilitarization of UNITA troops on the circulation of small arms from Angola to its neighbouring countries - the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. В течение нынешнего мандатного периода Механизм прилагал усилия, направленные на изучение воздействия демилитаризации войск УНИТА на распространение стрелкового оружия из Анголы в соседние страны, т.е. в Демократическую Республику Конго, Замбию и Намибию.
Больше примеров...
Намибией (примеров 205)
Last year alone, Namibia produced diamonds worth approximately $600 million. Лишь в прошлом году стоимость добытых Намибией алмазов составила около 600 млн. долл. США.
My country took an active part in the international support for the struggle against apartheid and for Namibia's independence, and it has followed closely the major developments that have been occurring on the African continent. Моя страна принимала активное участие в международной поддержке борьбы против апартеида и достижение Намибией независимости, и она внимательно следит за главными событиями, происходящими на африканском континенте.
Algeria highlighted Namibia's tangible results during the review, notably relating to national reconciliation, the fight against racial discrimination, the empowerment of women, children's rights and access to health and education. Алжир особо отметил существенный прогресс, достигнутый Намибией, в частности в таких областях, как обеспечение национального примирения, борьба с расовой дискриминацией, расширение прав и возможностей женщин, права детей и доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
If the present trend continues, the situation in Angola could worsen the security and humanitarian problems especially in the border regions of the neighbouring countries Namibia and Zambia and threaten further the peace and security of the subregion as a whole. Если нынешняя тенденция сохранится, то ситуация в Анголе может обострить проблемы безопасности и гуманитарные проблемы, особенно в пограничных районах с соседними странами - Намибией и Замбией, и может создать дальнейшую угрозу для мира и безопасности в субрегионе в целом.
During the 1980s UNITA was based near the southern border with Namibia and relied on cold war-sponsored cross-border support from the apartheid regime in South Africa. В период 80-х годов УНИТА базировался вдоль южной границы с Намибией и полагался на вскормленную «холодной войной» трансграничную поддержку со стороны режима апартеида в Южной Африке.
Больше примеров...
Намибийский (примеров 27)
For this reason, Namibia's Sea Fisheries Act of 29 June 1992 specifically prohibited the use of drift-nets longer than 2.5 km. В силу этих соображений намибийский Закон о морском рыболовстве от 29 июня 1992 года конкретно запрещает использование дрифтерных сетей длиной свыше 2,5 километров.
NSHR indicated that the rights of refugees and asylum seekers were not listed under Namibia's Bill of Rights. ЗЗ. НОПЧ сообщило о том, что права беженцев и просителей убежища не входят в Намибийский билль о правах.
UNIC Windhoek, UNESCO, the Ministry of Justice and the University of Namibia organized a ceremony held at the conclusion of a three-day conference to discuss regional human rights issues and to review progress made since the 1993 World Conference on Human Rights. ИЦООН в Виндхуке, ЮНЕСКО, министерство юстиции и Намибийский университет организовали торжественную церемонию по завершении трехдневной конференции, на которой были обсуждены региональные проблемы в области прав человека и проведен обзор результатов, достигнутых в период после проведения Всемирной конференции по правам человека (1993 год).
The University of Namibia (UNAM) and Polytechnic of Namibia provide tertiary education. Высшими учебными учреждениями Намибии являются Намибийский университет (НУ) и Политехнический институт Намибии.
The Bank of Namibia is the only institution that is permitted to issue the Namibian dollar by authority that has been given to it under an Act of the Namibian Parliament. Это единственное учреждение, которому разрешено выпускать намибийский доллар с разрешения, данного Актом Парламента Намибии.
Больше примеров...
Намибийским (примеров 19)
The seminar was organized in cooperation with Namibia's Department of Water Affairs, Ministry of Agriculture, Water and Rural Development, the Department for Development Support and Management Services and the German Agency for Technical Cooperation. Семинар был организован в сотрудничестве с намибийским департаментом по вопросам управления водохозяйственной деятельностью, министерством сельского хозяйства, водных ресурсов и сельского развития, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению и Немецким агентством по техническому сотрудничеству.
They are governed by the Namibia Rugby Union. Управляется Намибийским регбийным союзом.
Organized in partnership with the University of Namibia, and with support from the Convention, the Government of Finland and UNDP, the event produced outputs that were included in the Namib Declaration on a stronger United Nations Convention to Combat Desertification for a land-degradation-neutral world. Итоги этого мероприятия, которое было организовано в сотрудничестве с Намибийским университетом при поддержке секретариата Конвенции, правительства Финляндии и ПРООН, легли в основу Намибской декларации о повышении действенности Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием с целью остановить деградацию земель на планете.
Namibia already maintains a register of the operators or beneficial owners of vessels flying its flag, including their nationality. Намибия уже ведет регистр операторов или выгодоприобретающих собственников судов, плавающих под намибийским флагом, причем в этот регистр заносятся и сведения об их гражданстве.
The Act includes provisions which ensure that Namibia will exercise effective control over the activities of fishing vessels flying its flag on the high seas, as well as those obliging fishing vessels flying the flag of Namibia to have a licence for fishing outside Namibian waters. В Акте содержатся положения, призванные обеспечивать эффективный контроль Намибии над деятельностью рыболовных судов, плавающих под ее флагом в открытом море, а также положения, обязывающие рыболовные суда, плавающие под намибийским флагом, иметь лицензию на рыбный промысел вне намибийских вод.
Больше примеров...
Намибийском (примеров 10)
The basic blueprint appears in the Beijing Platform for Action, the Beijing + 5 outcome document, the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action. Основной план содержится в Пекинской платформе действий, итоговом документе Пекин+5, Виндхукской декларации и Намибийском плане действий.
In 2006 the Human Rights Documentation Centre at the University of Namibia (UNAM) hosted a workshop for magistrates on human rights education in the criminal justice system. В 2006 году Документационный центр по правам человека при Намибийском университете организовал для магистратов семинар по вопросам образования в области прав человека в системе уголовной юстиции.
The Government published the Views on the web site of the Human Rights and Documentation Centre of the University of Namibia, a body devoted to human rights education and information. Правительство разместило соображения Комитета на веб-сайте Центра по правам человека и документации при Намибийском университете, который занимается просвещением в области прав человека и распространением информации на эту тему.
The Human Rights and Documentation Centre of the University has been requested to disseminate the various human rights instruments to which Namibia is a party, through publication of these on its website. Документационному центру по правам человека при Намибийском университете было поручено распространять различные договоры о правах человека, стороной которых является Намибия, посредством их опубликования на своем веб-сайте.
An example of stereotyped thinking of the Namibian society is the decision of the Supreme Court of Namibia in the case of Muller v The President of the Republic of Namibia and Another 2000 (6) BCLR. Mr Muller married Ms Engelhard during 1996. Примером стереотипного мышления в намибийском обществе является решение Верховного суда Намибии по делу Мюллер против президента Республики Намибия и других, 2000 год (6) BCLR. Г-н Мюллер женился на г-же Энгельгард в 1996 году.
Больше примеров...
Намибийское (примеров 8)
Similarly, given Namibia's historical legacy of discrimination and apartheid laws and policies which only advanced the white community, it is permissible under Article 23 (2) to enact legislation to advance previously disadvantaged persons. Равным образом, учитывая намибийское историческое наследие законов о дискриминации и апартеиде, а также мер, которые благоприятствовали лишь белой общине, пункт 2 статьи 23 Конституции позволяет принимать законодательные меры для улучшения положения ранее ущемленных лиц.
Mr. KAMATUKA (Namibia), clarifying one of the statements made by the delegation, said that the Namibian Government sorely regretted the lack of progress in bringing education to the San and sincerely hoped to achieve better results in that regard. Г-н КАМАТУКА (Намибия), уточняя смысл выступления одного из членов делегации, говорит, что намибийское правительство крайне сожалеет об отсутствии прогресса в обеспечении доступа народа сан к образованию и искренне желает получить лучшие результаты в этой области.
Ms. TJAHIKIKA (Namibia) said that, over the years, the Government had carried out policies and programmes to improve the standard of living of members of the most marginalized communities, including the San, in order to redress the socio-economic imbalances of the past. Г-жа ТЖАХИКИКА (Намибия) говорит, что намибийское правительство в течение многих лет проводило политику и осуществляло программы, направленные на улучшение уровня жизни членов наиболее маргинализованных общин и в особенности народа сан, пытаясь выравнивать социально-экономические диспропорции прошлого.
Mr. KAMATUKA (Namibia) said that the Government was fully aware of the situation and had no intention of denying that the San lived in extreme poverty. Г-н КАМАТУКА (Намибия) настаивает на том факте, что намибийское правительство хорошо осведомлено о том, что народность сан живет в условиях крайней бедности, и не имеет никакого намерения отрицать этот факт.
These include the four Authorized Dealers (Commercial Banks), the Namibia Bureau de Change (which is an authorized dealer with limited authority - only deals with travel-related services) and Bank of Namibia. К их числу относятся четыре уполномоченных дилера (коммерческих банка), Намибийское валютное бюро (которое является уполномоченным дилером с ограниченными правами - только обслуживание, связанное с поездками) и Банк Намибии.
Больше примеров...
Намибийские (примеров 12)
It will also be ready to receive information from any RFMO or other State regarding a vessel without nationality that may appear to be heading for Namibia waters, and will take appropriate measures. Кроме того, она будет готова получать от любой РРХО или другого государства информацию о судне без национальной принадлежности, которое вроде бы направляется в намибийские воды, и принимать надлежащие меры.
During its visit to Namibia, the Monitoring Mechanism was informed that the Namibian authorities had recorded no ceasefire violations. Во время поездки в Намибию представители Механизма наблюдения были проинформированы о том, что намибийские власти не зарегистрировали нарушений прекращения огня.
There have been displays at the Museum about Namibia's liberation a struggle, and the role played in this by the United Nations, the solidarity movement, and our own leaders. В Государственном музее проводились выставки, посвященные борьбе народа Намибии за освобождение, той роли, которую сыграла в ней Организация Объединенных Наций, движение солидарности и намибийские лидеры.
Namibia indicated that its revised Fisheries Act, which was expected to be passed by parliament during the current year, included provisions which obliged Namibian fishing vessels to have a licence for fishing outside Namibian waters. Намибия указала, что в ее пересмотренный Акт о рыболовстве, который, как ожидается, будет принят парламентом в нынешнем году, включены положения, обязывающие намибийские рыболовные суда иметь лицензию на ведение промысла за пределами намибийских вод.
(c) The Government of Namibia is trying its utmost to make sure that all Namibian children have access to school and this includes children from the most marginalized communities. с) правительство Намибии делает все возможное для обеспечения того, чтобы все намибийские дети имели возможность посещать школы, в том числе дети из наиболее маргинализированных общин.
Больше примеров...
Namibia (примеров 6)
Africa on the Matrix: Himba People of Namibia - Photographs and information. Africa on the Matrix: Herero People of Namibia - Фотографии и дополнительная информация.
Air Namibia is a member of both the International Air Transport Association and the African Airlines Association. Air Namibia является членом Международной ассоциации воздушного транспорта и Ассоциации африканских авиакомпаний.
The International Court of Justice, in its advisory opinion of 21 June 1971 in the Namibia case, stated: В своем консультативном заключении от 21 июня 1971 года по делу Namibia Международный Суд заявил:
Poor traders like Rosalia want real shops, and for some, Namibia Beverages, the local bottling operation of Coca-Cola, is answering the call with sturdy iron cabins that are spacious, portable, and easily secured. Бедные торговцы, подобные Росалии, хотят иметь настоящие магазины, и для некоторых, Namibia Beverages, местное отделение компании Coca-Cola, решает эту проблему, предоставляя им прочные железные киоски, просторные, портативные и легко охраняемые.
The Namibia Airports Company (NAC) has been the operator of eight of the largest airports in Namibia since 1998. Namibia Airports Company - намибийская компания, владелец восьми самых больших аэропортов в Намибии.
Больше примеров...
Намибийской (примеров 26)
Since 1990, a team of senior British police officers has helped to develop the Namibia Police Force through the training of police trainers and the introduction of new basic and specialist courses. С 1990 года группа старших сотрудников британской полиции помогала становлению сил намибийской полиции путем подготовки полицейских инструкторов и внедрения новых базовых и специализированных курсов.
(c) In the area of information, the report mentions the role played by the State-owned Namibia Broadcasting Corporation - television and radio - in combating discrimination by arranging special programmes and disseminating information on human rights. с) подчеркивается роль Намибийской радиовещательной корпорации, государственной теле- и радиовещательной компании в борьбе с дискриминацией в области информации на основе организации вещания и распространения информации о правах человека.
The Director-General of NBC visited Cuba to finalize a film project on the history of Namibia. генеральный директор Намибийской радиовещательной корпорации посетил Кубу для завершения работы над проектом по производству фильма по истории Намибии;
Approximately half of the Namibian Police's (NAMPOL) overall complement is assigned to the SFF which is made up primarily of combatants from the former People's Liberation Army of Namibia (PLAN) and South West African Territorial Force (SWATF). Около половины Намибийской полиции (Namibian Police, NAMPOL), отчасти переведённой в SFF состоит из бывших участников Намибийской Освободительной Армии (PLAN) и Территориальных сил Юго-Западной Африки (SWATF).
The range of the dark shyshark is restricted to the coastal waters of southern Africa, from north of Lüderitz in southern Namibia to east of the Storms River mouth in the Eastern Cape Province of South Africa. Ареал намибийской кошачьей акулы ограничивается прибрежными водами Южной Африки от севера Людерица, до устья реки Стормс в Восточной Капской провинции, Южная Африка.
Больше примеров...
Намибийского (примеров 28)
Nearly 70 per cent of the imports of Namibia originate in South Africa, and approximately one third of Namibian exports go to the South African market. Южная Африка является источником почти 70% намибийского импорта и рынком сбыта примерно для трети намибийского экспорта.
The world community resolved to bring about the independence of Namibia through a genuine exercise of the inalienable right to self-determination of the Namibian people. Мировое сообщество было преисполнено решимости добиться независимости Намибии на основе реального осуществления неотъемлемого права намибийского народа на самоопределение.
Namibia reported that as part of its ecosystem project that country's offshore islands had been identified as candidates for marine protected areas, and a project was under way to document and map the marine biodiversity of the region. Намибия сообщила, что в рамках ее экосистемного проекта острова у намибийского побережья были признаны кандидатами в охраняемые районы моря, причем осуществляется проект по документированию и картированию морского биоразнообразия региона.
Although the importance of integrating gender issues in Namibia's overall socio-economic development has been recognised since independence, and the Namibian Constitution is based on the principle of equality between men and women, discrimination against women has continued in most sectors of the Namibian society. Хотя необходимость учета гендерных вопросов во всех областях социально-экономического развития Намибии была признана с момента обретения страной независимости и Конституция Намибии базируется на принципе равенства мужчин и женщин, в большинстве секторов намибийского общества все еще сохраняется дискриминация в отношении женщин.
Namibia reported having promoted family reunification of people of Botswa of Namibian origin. Намибия сообщила о том, что она содействует воссоединению семей ботсванцев намибийского происхождения.
Больше примеров...
Намибийских (примеров 19)
Under Section 56, Namibia courts have jurisdiction to try charges for an offence under the Act committed within Namibian waters. В соответствии с разделом 56 суды Намибии компетентны рассматривать обвинения в предусмотренном Законом правонарушении, совершенном в намибийских водах.
The United Nations Fund for Namibia had enabled a number of Namibian students to pursue their careers. Благодаря Фонду Организации Объединенных Наций для Намибии ряд намибийских студентов прошли профессиональную подготовку.
Under a revised Tripartite Agreement between the Governments of Botswana and Namibia and UNHCR, plans are under way for the return of some 2,400 Namibian refugees wishing to return from the Dukwi refugee settlements in Botswana. В соответствии с пересмотренным Трехсторонним соглашением между правительствами Ботсваны и Намибии и УВКБ в настоящее время разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване.
Namibia is one of the SADC countries piloted to receive technical assistance to develop a stand-alone law on human trafficking, which could incorporate the provisions on trafficking from other Namibian laws. Намибия является одной из стран САДК, получающих в рамках экспериментальных проектов техническую помощь для разработки отдельного закона о борьбе с торговлей людьми, в который могут войти положения о борьбе с торговлей людьми из других намибийских законов.
The Act includes provisions which ensure that Namibia will exercise effective control over the activities of fishing vessels flying its flag on the high seas, as well as those obliging fishing vessels flying the flag of Namibia to have a licence for fishing outside Namibian waters. В Акте содержатся положения, призванные обеспечивать эффективный контроль Намибии над деятельностью рыболовных судов, плавающих под ее флагом в открытом море, а также положения, обязывающие рыболовные суда, плавающие под намибийским флагом, иметь лицензию на рыбный промысел вне намибийских вод.
Больше примеров...
Намибийскую (примеров 4)
Several representatives called attention to the Namibia conference on the middle-income countries to be held possibly later in 2008. Некоторые представители обратили внимание на Намибийскую конференцию по странам со средним уровнем дохода, которая, возможно, будет проведена позднее в 2008 году.
It is also transmitted via telephone and electronic file transfer to partner stations, including the Kenya Broadcasting Corporation, Radio Tanzania, the Namibia Broadcasting Corporation, the Ghana Broadcasting Corporation, Channel Africa and the Federal Radio Corporation of Nigeria. Кроме того, они пересылаются по телефону и в виде электронных файлов станциям-партнерам, включая Радиовещательную корпорацию Кении, «Радио Танзании», Намибийскую радиовещательную корпорацию, Радиовещательную корпорацию Ганы, «Канал Африка» и Федеральную радиокорпорацию Нигерии.
The Act mandated the Namibia Competition Commission, inter alia, to investigate and remedy anti-competitive practices, cooperate and exchange information with other competition authorities and advise the Government on matters related to public interest and sector regulation with regard to competition matters. В частности, Закон уполномочивает Намибийскую комиссию по конкуренции расследовать и искоренять антиконкурентную практику, сотрудничать и обмениваться информацией с другими органами, занимающимися проблемами конкуренции, и консультировать правительство по вопросам, имеющим общественную значимость и касающимся отраслевого регулирования конкуренции.
Requiring that the chartered vessels take on the nationality of Namibia - that is, be registered in Namibia and fly its flag - after a certain period of time, during which the viability of the fishery should have been proven; or чтобы зафрахтованные суда приобретали намибийскую «национальность» (т.е. регистрировались в Намибии и плавали под ее флагом) после определенного промежутка времени, во время которого следует доказать жизнеспособность промысла, либо
Больше примеров...