| I wish also to register our appreciation for the efforts of his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, the Foreign Minister of Namibia. | Я хочу также засвидетельствовать нашу признательность его предшественнику, Министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу. |
| In July 2002 Namibia hosted the African regional meeting preparatory to the first session of the CRIC. | В июле 2002 года в Намибии было организовано Африканское региональное совещание по подготовке к первой сессии КРОК. |
| The Supreme Court of Namibia reportedly reached a similar conclusion with respect to the chaining of prisoners in leg irons or chains. | Сообщается, что Верховный суд Намибии пришел к аналогичному выводу в отношении заковывания заключенных в ножные кандалы или цепи. |
| The Government of Namibia will convene a workshop early in 2001 to consider technical aspects pertaining to the envisaged certification scheme. | Правительство Намибии созовет семинар в начале 2001 года для рассмотрения технических аспектов, касающихся предусматриваемой системы сертификации. |
| Health care is a priority in Namibia. | Здравоохранение является одной из приоритетных задач Намибии. |
| It is estimated that there are over 80,000 orphans in Namibia as a result of HIV/AIDS. | По оценкам, в Намибии свыше 80000 детей стали сиротами из-за ВИЧ/СПИДа. |
| My delegation commends the Republic of Namibia for withdrawing all its troops from the Democratic Republic of the Congo. | Наша делегация признательна Республике Намибии за вывод всех своих войск из Демократической Республики Конго. |
| So I am glad that the representative of Namibia made these kind comments about that. | Мне приятно, что представитель Намибии сделал свои любезные замечания на этот счет. |
| Some of us - those from Namibia and South Africa - are part of their Government delegations. | Некоторые из нас - представители Намибии и Южной Африки - являются также членами своих правительственных делегаций. |
| In Équateur province, the Congolese Armed Forces, supported by Zimbabwe and Namibia, are fighting MLC, which is supported by Uganda. | В Экваториальной провинции Вооруженные силы Конго, при поддержке Зимбабве и Намибии, противостоят ДОК, которому оказывает поддержку Уганда. |
| National campaigns have been launched in Nigeria, India, the Philippines, Jamaica and Namibia. | Национальные кампании были проведены в Нигерии, Индии, на Филиппинах, Ямайке и в Намибии. |
| An organized repatriation of Angolans from the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia was scheduled for May 2003. | Организованная репатриация ангольцев из Демократической Республики Конго, Намибии и Зимбабве была намечена на май 2003 года. |
| The second largest group consisted of nearly 70,000 Congolese mainly residing in Angola, Namibia and Zambia. | Вторую крупнейшую по численности группу составляли почти 70000 конголезцев, проживающих главным образом в Анголе, Намибии и Замбии. |
| Furthermore, the conflict in Angola continues to impact negatively on neighbouring countries, particularly Namibia and Zambia. | Кроме того, конфликт в Анголе продолжает отрицательно сказываться на соседних странах, в частности на Намибии и Замбии. |
| We also welcome the decision of Namibia to host a technical meeting early next year. | Мы приветствуем также решение Намибии принять у себя техническое совещание в начале будущего года. |
| Available production and export statistics relative to Angola, Namibia and Zimbabwe were fairly normal in terms of trend. | Имеющиеся статистические данные по объему производства и экспорта в отношении Анголы, Зимбабве и Намибии были относительно стабильными с точки зрения тенденций. |
| That deployment was crucial, for it meant either independence for Namibia or the continuation of apartheid rule. | Это развертывание имело решающее значение, ибо оно означало либо независимость для Намибии, либо сохранение режима апартеида. |
| Japan has been participating actively in the discussions since joining the Process at its meeting in Namibia in February 2001. | Япония активно участвует в этих дискуссиях после присоединения к этому процессу на совещании в Намибии в феврале 2001 года. |
| In conjunction with the project, a workshop was held in Namibia in May 2000. | В связи с этим проектом в мае 2000 года в Намибии был проведен практикум. |
| The conference was co-sponsored by the Governments of Japan and Namibia, the Japanese Federation of Economic Organizations and the Southern African Development Community. | Эта конференция была организована правительствами Японии и Намибии, Японской федерацией экономических организаций и Сообществом по вопросам развития юга Африки. |
| At the local level, four workshops were convened - in Kazakhstan, Kenya, Namibia, and Saint Vincent and the Grenadines. | На местном уровне проведено четыре семинара: в Казахстане, Кении, Намибии и Сент-Винсенте и Гренадинах. |
| It has encouraged and supported in principle, multiracial organizations that struggled against apartheid in South Africa and Namibia. | Оно принципиально поощряло и поддерживало многорасовые организации, которые боролись против апартеида в Южной Африке и Намибии. |
| UNITA had conducted regular retaliatory attacks and made north-eastern Namibia insecure. | УНИТА стал наносить регулярные ответные удары и сделал положение на северо-востоке Намибии неспокойным. |
| The report alleged that a certain David Zollman had been involved in exporting diamonds from Namibia to Antwerp for UNITA. | В докладе утверждалось, что некто Дэвид Золман занимался по поручению УНИТА экспортом алмазов из Намибии в Антверпен. |
| This situation is compounded by declining international aid to Namibia because of its classification as a lower middle-income country. | Эта ситуация осложняется уменьшением международной помощи Намибии из-за ее классификации как страны с уровнем дохода ниже среднего. |