Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
Troops arrived from Zimbabwe... from Angola... from Uganda, Chad, Namibia and Libya. Прибыли войска из Зимбабве... из Анголы... из Уганды, Чада, Намибии и Ливии.
But nowhere on the list are favorites Iceland, Namibia, and the U.S., who, by the way, is incredible. Но в этом списке нет избранниц Исландии, Намибии и США, последняя, кстати, просто невероятная.
At its 5th meeting, on 29 September, the Conference held the second interactive dialogue session, which was chaired by H.E. Ms. Netumbo Nandi-Ndaitwah, Minister of Environment and Tourism of Namibia. На своем 5-м заседании 29 сентября Конференция провела второе заседание, посвященное интерактивному диалогу, которое проходило под председательством Министра по охране окружающей среды и туризму Намибии Ее Превосходительства г-жи Нетумбо Нанди-Ндаитва.
In Namibia, WFP is collaborating with FAO, UNAIDS, UNDP, UNFPA, UNICEF, WHO, UNESCO and UNHCR under the UNDAF 2006 - 2010. В Намибии ВПП сотрудничает с ФАО, ЮНЭЙДС, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и УВКБ в рамках РПООНПР на 2006 - 2010 годы.
If the Committee received no information from Namibia or Yemen before its next session, consultations between the Special Rapporteur and the State party should be scheduled for the ninety-fifth session. Если Комитет не получит информации от Намибии или Йемена до начала своей следующей сессии, следует запланировать проведение консультаций между Специальным докладчиком и государством-участником на девяносто пятой сессии.
In Namibia, efforts have focused on addressing cultural and social norms that impede girls' education through the adoption of a policy allowing teenage mothers to return to school after they have their babies. В Намибии основные усилия были направлены на преодоление социальных и культурных норм, препятствующих получению девочками образования, путем введения политики, позволяющей девочкам-подросткам, ставшим матерями, возвращаться в школу после рождения ребенка.
The representative of Namibia noted the rapid deterioration of the situation of children and women in the country, owing to HIV/AIDS, food insecurity, declining capacity to deliver services and the legacy of apartheid, which resulted in wide income disparities. Представитель Намибии отметила быстрое ухудшение положения детей и женщин в этой стране из-за ВИЧ/СПИДа, отсутствия продовольственной безопасности, сокращения возможностей по оказанию услуг и последствий апартеида, что обусловило широкие расхождения в размерах дохода.
As the ICJ stated, in its 1971 Advisory Opinion on Namibia, once a binding decision is adopted by the Security Council, all Member States of the UN must comply with it. Как заявил МС в вынесенном им в 1971 году консультативном заключении по делу о Намибии, после того как Совет Безопасности принимает обязательное решение, все государства-члены Организации Объединенных Наций должны выполнять его.
The representative of Namibia noted with deep regret that the Commission had not been able to reach consensus on a resolution concerning such an important issue as violence against women and girls, as it had at past sessions. Представитель Намибии с сожалением отметила, что Комиссия не смогла достичь консенсуса по резолюции, касающейся такого важного вопроса, как насилие в отношении женщин и девочек, в отличие от того, как это ей удавалось ранее.
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
In 2004, more than 130 experienced United Nations Volunteers were placed in ministries and local governments in Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zambia. В 2004 году в министерства и местные органы управления Замбии, Лесото, Малави, Мозамбика, Намибии и Свазиленда было направлено более 130 опытных добровольцев Организации Объединенных Наций.
Additionally, it is a well-known fact that the State party was once President of the front-line States of Southern African countries that pioneered independence for Apartheid South Africa, Namibia, Mozambique, Angola and Zimbabwe. Помимо этого, хорошо известно, что государство-участник некоторое время председательствовало в организации прифронтовых государств, граничащих с Южной Африкой, которые выступали за освобождение Южной Африки от апартеида и за независимость Намибии, Мозамбика, Анголы и Зимбабве.
For the 2000 academic year, the University of Namibia has reported the intake of 79 female students to 71 male students, out of 150, for the Faculty of Law. В 2000 учебном году Университет Намибии сообщил о приеме на факультет права 150 студентов, из которых девушки составляли 79 человек, а юноши - 7161.
With the broad definition of unemployment, the rate of unemployment in Namibia is estimated to be 34.5% in 2000. Согласно широкому определению безработицы уровень безработицы в Намибии составлял в 2000 году 34,5 процента.
to coordinate and enforce integration of common AIDS related activities and functions undertaken by NGO's and other agencies in Namibia, координировать и усиливать интеграцию общей деятельности, связанной со СПИДом, и функций, взятых на себя НПО и другими организациями в Намибии,
There are 13 Regional Councils in Namibia, which have general responsibility for the allocation of resources, and women are extremely under-represented in the Regional Councils. В Намибии действуют 13 районных советов, которые в основном отвечают за распределение ресурсов, и участие женщин в этих советах чрезвычайно низкое.
The upgrading does not only mean that the women of Namibia now have a representative at Cabinet level with a vote, but it will also serve as an effective platform for advancing gender-oriented activities. Такое повышение означает не только то, что женщины Намибии теперь имеют представителя на уровне кабинета министров с правом голоса, но и то, что оно будет также служить эффективной платформой для улучшения деятельности, ориентированной на решение гендерных вопросов.
In addition, because bronze whaler sharks migrate between Angola and Namibia, their joint management by the two countries is currently being implemented through the programme. Кроме того, поскольку узкозубые акулы мигрируют от Анголы к Намибии и обратно, сейчас по линии КМЭБТ осуществляется совместное регулирование их запасов этими двумя странами.
In J.G.A. Diergaardt v. Namibia, the Committee acknowledged that the right to self-determination under article 1 affects the interpretation of other rights protected by the Covenant. По сообщению Я.Г.А. Дегардт против Намибии Комитет признал, что право на самоопределение в соответствии со статьей 1 затрагивает толкование других прав, предусмотренных Пактом.
I stand before you with the democratic mandate given to me by the people of Namibia during our presidential elections in November 2004 and following my inauguration on 21 March 2005. Я выступаю перед вами с демократическим мандатом, данным мне народом Намибии во время президентских выборов, проведенных в ноябре 2004 года, а также моей последующей инаугурации, состоявшейся 21 марта 2005 года.
Since the achievement of our independence 15 years ago, the Government of Namibia has assumed the historic task of redressing the human, social and economic consequences suffered by our people during the years of apartheid colonialism. С момента обретения нами 15 лет назад независимости правительство Намибии взялось за выполнение исторической задачи устранения обрушившихся на наш народ гуманитарных, социальных и экономических последствий основанного на системе апартеида колониализма.
The Security Council, by trying to have political considerations prevail over law, has ignored the Court's role and has not asked for any advisory opinion since the question of Namibia. Пытаясь отдавать предпочтение политическим соображениям в ущерб законности, Совет Безопасности игнорировал роль Суда и ни разу не обращался к Суду с запросом относительно вынесения какого-либо консультативного заключения с момента рассмотрения вопроса о Намибии.
Other countries have had similar experiences: the cost of implementing a large-scale social pension scheme was less than 2 per cent of GDP in Namibia; and administration costs were found to account for only 2-3 per cent of benefit payments in Botswana and Mauritius. Аналогичное положение сложилось в других странах: затраты на реализацию крупномасштабного плана социальных пенсий составили менее 2 процентов от ВВП в Намибии; в Ботсване и Маврикии было установлено, что административные расходы составляют лишь 2 - 3 процента от суммы выплат пособий.
Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Namibia be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. После предварительного обсуждения и заверений, данных делегацией, Председатель направил государству-участнику письмо с просьбой как можно скорее и не позднее 30 июня 2007 года представить в Комитет просроченный доклад Намибии.
In that regard, Namibia has agreements with our neighbouring States Angola and Zambia to allow members of communities along the common border to have freedom of movement within a limited area inside each country, with the simple requirement of a border pass. В этом плане у Намибии есть соглашения с нашими соседними государствами - Анголой и Замбией - о том, чтобы местное население могло пользоваться свободой передвижения в ограниченных районах в каждой из стран, причем для этого им всего лишь требуется иметь при себе пограничный пропуск.