Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
To that end, the international community created the United Nations Fund for Namibia, with a General Account, a Nationhood Programme Account and an Account for the Institute for Namibia. С этой целью международное сообщество учредило Фонд Организации Объединенных Наций для Намибии с Общим счетом, Счетом Программы государственности и Счетом Института для Намибии.
Namibia's environment and development programmes are implemented in support of these priorities and Namibia's commitment to international and regional environment and development conventions are also directly linked to these objectives. В осуществление этих приоритетов в Намибии проводятся в жизнь программы в области окружающей среды и развития, а приверженность Намибии международным и региональным конвенциям в области окружающей среды и развития также непосредственно связана с этими целями.
In November 2000, the Government of Namibia and De Beers signed four agreements aimed at substantially increasing the offshore diamond production of Namibia over the next decade, with a resulting growth in national income and government revenue. В ноябре 2000 года правительство Намибии и компания «Де Бирс» подписали четыре соглашения в целях существенного расширения морской добычи алмазов в Намибии на протяжении следующего десятилетия, что будет способствовать росту национального дохода и государственной прибыли.
It is for these reasons that, on both occasions when the Panel visited Namibia, the Government of the Republic of Namibia rendered all necessary assistance and extended full cooperation in facilitating its meetings with all relevant government authorities as requested. Руководствуясь именно этими соображениями, в обоих случаях, когда эксперты Группы находились в Намибии, правительство Республики Намибии оказывало всю необходимую помощь и в полной мере сотрудничало в создании необходимых условий для их встреч с представителями всех соответствующих правительственных властей, о которых они ходатайствовали.
Decisions of the Government of the Republic of Namibia are taken in accordance with procedures outlined in the Constitution of the Republic of Namibia and those were fully respected in the above-mentioned decision. Решения правительства Республики Намибии принимаются в соответствии с процедурой, устанавливаемой в Конституции Республики Намибии, и эта процедура была в полной мере соблюдена при принятии вышеуказанного решения.
Begin to resource (both locally in Namibia and through UNHCR) for activities required to enable refugees in Namibia to integrate locally both in the rural and urban setting. Начало мобилизации ресурсов (как на местном уровне в Намибии, так и по линии УВКБ ООН) для деятельности, необходимой в целях оказания беженцам помощи при интеграции как в городских, так и в сельских районах Намибии.
The Articles set forth in Part II of FSA are enshrined in the two primary legal instruments governing marine fisheries in Namibia: Territorial Sea and Exclusive Economic Zone of Namibia Act; Marine Resource Act. Статьи, предусмотренные частью II СРЗ, закреплены в двух основных законодательных актах, регулирующих в Намибии морское рыболовство: Закон о территориальном море и исключительной экономической зоне Намибии; Закон о морских ресурсах.
Especially in the Namibia case, the point in issue that formed the basis for the request for an advisory opinion was the "legal consequences... of the continued presence of South Africa in Namibia... notwithstanding Security Council resolution 276 (1970)". В частности, в деле о Намибии суть вопроса, который составил основу просьбы о вынесении консультативного заключения, сводилась к «правовым последствиям... продолжающегося присутствия Южной Африки в Намибии... несмотря на резолюцию 276 (1970) Совета Безопасности».
The joint United Nations programme focuses on protecting the cultural and national heritage of Namibia and leveraging this for sustainable tourism that will contribute to poverty reduction and economic development of communities across Namibia, including for San peoples' communities. Эта совместная программа Организации Объединенных Наций нацелена на сохранение культурного и национального наследия Намибии и его использование для привлечения туристов, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты и экономическому развитию в Намибии в целом, включая общины народности сан.
The Government of Namibia requested a technical advisory mission to help identify potential areas where space-based technology and information could play a greater role, and to propose recommendations on how to improve Namibia's access to and use of space-based technology and information. Правительство Намибии просило провести консультативно-техническую миссию, с тем чтобы помочь определить потенциальные области, в которых космические технологии и информация могли бы играть более значительную роль, и сделать рекомендации о том, как улучшить доступ Намибии к космическим технологиям и информации и их использование.
An example of stereotyped thinking of the Namibian society is the decision of the Supreme Court of Namibia in the case of Muller v The President of the Republic of Namibia and Another 2000 (6) BCLR. Mr Muller married Ms Engelhard during 1996. Примером стереотипного мышления в намибийском обществе является решение Верховного суда Намибии по делу Мюллер против президента Республики Намибия и других, 2000 год (6) BCLR. Г-н Мюллер женился на г-же Энгельгард в 1996 году.
"Adolescent Reproductive Health for Africa's Young People" was the theme of the meeting of the Network of African Women Ministers and Parliamentarians organized in Windhoek, Namibia, in July 2000 in collaboration with the Government of Namibia. В июле 2000 года совместно с правительством Намибии в Виндхуке, Намибия, было проведено совещание Сети, объединяющей женщин-министров и членов парламента африканских стран по теме «Охрана репродуктивного здоровья африканских подростков».
The 1994 International Conference on Population and Development was convened barely four years after Namibia's independence, at a time when Namibia did not have a comprehensive national population policy in place. Конференция по народонаселению и развитию 1994 года проходила в год, когда независимости Намибии едва исполнилось четыре года и страна еще не располагала всеобъемлющей стратегией в области народонаселения.
From the 1960s through the 1980s, the General Assembly adopted a series of resolutions condemning South Africa for its occupation of Namibia as an act of aggression and its use of the international Territory of Namibia to commit aggression against independent African States. В период 60-х - 80-х годов Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, осуждающих как акт агрессии оккупацию Намибии Южной Африкой и использование ею международной территории Намибия для совершения агрессии против независимых африканских государств.
Mr. ILUKENA (Namibia), taking up the subject of the financing of education for marginalized groups or the San population, said that such financing was provided on a regional basis in Namibia. Г-н ИЛУКЕНА (Намибия), затрагивая вопрос о финансировании обучения представителей маргинализованных групп или народности сан, заявляет, что в Намибии финансирование такого обучения обеспечивается на региональном уровне.
Section 3 provides that the Act generally applies to all economic activity within Namibia or having an effect in Namibia, and also that the Act binds the State in so far as it engages in commercial activities. В статье 3 говорится, что закон распространяется на всю экономическую деятельность, которая осуществляется в Намибии или отражается на ней, и что он имеет обязательную силу для государства в качестве участника коммерческих отношений.
The Namibia Non-Governmental Organisations Forum (NANGOF) Trust, the umbrella body for non-governmental organisations in Namibia, continues to engage Government and other stakeholders to eliminate discrimination against women. Целевой фонд Форума неправительственных организаций Намибии (ФНПОН), головной орган для неправительственных организаций в Нигерии, продолжает привлекать правительство и другие заинтересованные стороны к работе по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
12.2 The Namibia Demographic and Health Survey (NDHS) of 2000 reported that there were 264 clinics, 37 health centres, 35 hospitals and 6756 hospital beds available in Namibia. 12.2 В исследовании демографической ситуации и состояния здравоохранения в Намибии, проведенном в 2000 году, сообщалось, что в стране имеется 264 поликлиники, 37 центров здоровья, 35 больниц и 6756 койко-мест в больницах.
As follow-up to the national workshop, Namibia's Department of Water Affairs and the Ministry of Community Development expressed interest in the organization of two additional training workshops in the northern and southern regions of Namibia utilizing INSTRAW's training packages. По итогам национального семинара намибийский департамент по вопросам управления водохозяйственной деятельностью и министерство общинного развития проявили заинтересованность в том, чтобы организовать еще два учебных семинара в северных и южных районах Намибии с использованием комплектов учебных материалов МУНИУЖ.
Since Namibia achieved its independence in 1990 and the General Assembly adopted resolution 44/243, the Fund for Namibia has been able to continue its operations, ensuring, under the supervision of the Trust Committee, the successful completion of all the programmes and activities on its agenda. С момента достижения Намибией своей независимости в 1990 году и принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 44/243 Фонд для Намибии смог продолжать свои операции, обеспечивая под руководством Попечительского комитета успешное завершение всех программ и видов деятельности, стоявших на его повестке дня.
For that reason, she welcomed the presence of the representative of Namibia and the desire shown by the State party to resume a dialogue with the Committee. Поэтому она приветствует присутствие представителя Намибии и продемонстрированное государством-участником желание возобновить диалог с Комитетом.
The delegation was also received by The Right Honourable Hage Geingob, Prime Minister of Namibia, who expressed his country's strong support for the work of the Committee. Делегацию принял также премьер-министр Намибии Досточтимый Хаге Гейнгоб, который заявил о решительной поддержке его страной деятельности Комитета.
A CD-ROM of Security Council documentation related to the independence of Namibia was prepared at the special request of the Namibian National Archives. По просьбе Национального архива Намибии был подготовлен КД-ПЗУ, в который включена документация Совета Безопасности по вопросу о независимости Намибии.
Thus the Namibian Constitution explicitly incorporate international law and makes it part of the law of Namibia. Таким образом, в соответствии с Конституцией Намибии нормы международного права инкорпорируются во внутреннее законодательство Намибии и становятся его неотъемлемой частью.
Joint operations are also conducted with Namibia for the collection of weapons by the police forces of the two countries along their common border. Совместно с правоохранительными органами Намибии проводятся также операции по сбору оружия вдоль общей границы.