Higher use of commercial airports in South Africa and additional requirements for rotation of contingent personnel in Namibia and Zimbabwe. |
Более широкое использова-ние коммерческих аэро-портов в Южной Африке и дополнительные потребности в связи с заменой персонала контингентов в Намибии и Зимбабве. |
The recent support for Namibia, Botswana and Zimbabwe on their programmes of sustainable use of elephants attests to this fact. |
Свидетельством тому является недавно оказанная Намибии, Ботсване и Зимбабве поддержка в осуществлении ими программ продуманного подхода к проблеме слонов. |
Namibia's sustainable development priorities are to eradicate poverty and halt environmental degradation. |
Приоритетными задачами устойчивого развития Намибии являются искоренение нищеты и приостановка ухудшения состояния окружающей среды. |
At present there was no specific case before the courts involving the applicability of treaties and other international agreements binding on Namibia. |
В настоящее время на рассмотрении судов не находится ни одного дела о применимости договоров и других международных соглашений с участием Намибии. |
More generally, Namibia had a special judicial branch, the so-called traditional courts. |
В целом же в Намибии существует несколько своеобразная судебная система - система так называемых традиционных судов. |
Paragraphs 4 and 6 of Namibia's report stated that the Convention against Torture was self-executing. |
В пунктах 4 и 6 доклада Намибии указывается, что Конвенция против пыток имеет прямое действие. |
Given Namibia's limited resources, however, the results were not commensurate with those efforts. |
Однако даже с учетом ограниченных ресурсов Намибии достигнутые результаты все же не соответствуют затраченным усилиям. |
Namibia furthermore fails to consistently institute disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. |
Кроме того, в Намибии не всегда проводятся дисциплинарные расследования в отношении должностных лиц, ответственных за случаи применения пыток или жестокого обращения. |
This consignment was sent through post office boxes in Namibia and was destined for South Africa. |
Этот груз был отправлен из Намибии через абонементные почтовые ящики и предназначался для Южной Африки. |
The realization of that right in South Africa, Namibia, and elsewhere had greatly enhanced the prestige of the Organization. |
Осуществление этого права в Южной Африке, Намибии и других странах существенно укрепило престиж Организации. |
Legal abortions and infanticide were significant problems in Namibia, but the law on abortion and sterilization was under discussion. |
Значительными проблемами в Намибии являются легальные аборты и детоубийства, но в настоящее время обсуждается закон об абортах и стерилизации. |
The Committee commended the Government of Namibia for ratifying the Convention without reservations so soon after its successful and long struggle for independence. |
Комитет выразил удовлетворение тем, что правительство Намибии ратифицировало Конвенцию без оговорок сразу же после успешного завершения своей длительной борьбы за независимость. |
The Committee commended Namibia for the establishment of women and child abuse centres. |
Комитет выразил признательность Намибии за создание центров помощи женщинам и детям, подвергшимся жестокому обращению. |
The Committee noted that women in Namibia continued to face persistent discrimination which arose out of some traditional and customary laws. |
Комитет отметил, что женщины в Намибии по-прежнему сталкиваются с сохраняющейся дискриминацией, которая является следствием определенных норм традиционного и обычного права. |
Let me emphasize that the notion of a quick fix is not acceptable to Namibia. |
Я хотел бы подчеркнуть, что идея "быстрого решения" неприемлема для Намибии. |
Replies have since been received from Namibia, South Africa and Zambia. |
Впоследствии ответы были получены от Замбии, Намибии и Южной Африки. |
National and regional seminars have been held in Egypt, Mexico and Namibia to promote the use of the model. |
В Египте, Мексике и Намибии были проведены национальные и региональные семинары в целях содействия применению типовых программ. |
One concrete case that will be discussed at the 1998 meeting is the 20/20 compact in Namibia. |
Одним из конкретных вопросов, которые будут рассматриваться на заседании в 1998 году, является соглашение 20/20 в Намибии. |
My election is a tribute not to me personally but to Africa and my country, Namibia. |
Мое избрание является данью уважения не мне лично, а Африке и моей стране, Намибии. |
Mr. CAMARA (Alternate Country Rapporteur) expressed appreciation for the frank dialogue that had begun between Namibia and the Committee against Torture. |
Г-н КАМАРА (содокладчик по Намибии) положительно оценивает откровенный диалог, установившийся между Намибией и Комитетом против пыток. |
Your election is a tribute to the struggle of the friendly people of Namibia, and its leadership in achieving liberation and independence. |
Ваше избрание является данью уважения борьбе дружественного народа Намибии и ее руководства за свободу и независимость. |
A technical cooperation project to establish an affirmative action policy and implementing mechanism has been almost completed in Namibia. |
В Намибии почти завершен проект технического сотрудничества, нацеленный на формирование политики проведения антидискриминационных мер и механизма ее осуществления. |
In the same period, close to 2,000 asylum-seekers arrived in Botswanan from Namibia. |
В тот же период приблизительно 2000 лиц, просящих убежища, прибыли из Намибии в Ботсвану. |
Also invited were government officials and individual experts from Sierra Leone, Somalia, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. |
Были также приглашены правительственные должностные лица и эксперты из Сьерра-Леоне, Сомали, Мозамбика, Намибии, Свазиленда и Зимбабве. |
The achievements of the United Nations in Zimbabwe, South Africa and Namibia deserved particular credit. |
Особого упоминания заслуживают достижения Организации Объединенных Наций в Зимбабве, Южной Африке и Намибии. |