Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибийского

Примеры в контексте "Namibia - Намибийского"

Примеры: Namibia - Намибийского
One staff member from the Namibia Red Cross Society. Один представитель от Намибийского комитета Красного Креста.
The promotion and defence of democracy and human rights have become the vital pillars of Namibia's Government and society. Содействие демократии и правам человека и их защита стали важными основами для намибийского правительства и общества.
The legacy of Namibia's history is still apparent in many socio-economic indicators of national welfare. Наследие намибийского прошлого по-прежнему проявляется во многих социально-экономических показателях национального благосостояния.
The report was introduced by the Director-General of Namibia's Department of Women Affairs in the Office of the President. Доклад был представлен Генеральным директором намибийского Департамента по делам женщин при Канцелярии президента.
Participants in the meeting included ministers, the Vice-Chancellor of the University of Namibia, high-ranking officials of the United Nations, diplomats and representatives of civil society, academic and intergovernmental organizations. В число участников заседания вошли министры, заместитель ректора Намибийского университета, высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций, дипломаты и представители гражданского общества, научных кругов и неправительственных организаций.
∙ Selection in 1997 of the Desert Research Foundation of Namibia as the subregional centre of excellence for capacity-building; определение в 1997 году Намибийского фонда по исследованию пустынь в качестве основного субрегионального центра по расширению возможностей;
That funds can also be raised from the private sector is illustrated by the earlier described Maputo corridor project or by Namibia's Walvis Bay corridor. ЗЗ. Тот факт, что средства можно также мобилизовать в частном секторе, можно проиллюстрировать уже упоминавшимся выше проектом по созданию коридора Мапуто или созданием намибийского коридора Уолфиш-Бей.
Each year the Government, under the auspices of the Namibia Institute For Education Development, reviews and amends the syllabus for all grades in order to ensure quality education for children. Действуя под эгидой Намибийского института развития образования, наше правительство проводит ежегодный обзор учебных программ для всех классов и вносит в них поправки в целях повышения качества образования для детей.
Nearly 70 per cent of the imports of Namibia originate in South Africa, and approximately one third of Namibian exports go to the South African market. Южная Африка является источником почти 70% намибийского импорта и рынком сбыта примерно для трети намибийского экспорта.
The following summary provides an overview of Namibia's National Action Process as it applies to desertification specifically and more broadly to sustainable use of natural resources. Ниже приводится общий обзор разделов Намибийского национального плана действий, непосредственно связанных с опустыниванием, а в более широком плане - с рациональным использованием природных ресурсов.
The world community resolved to bring about the independence of Namibia through a genuine exercise of the inalienable right to self-determination of the Namibian people. Мировое сообщество было преисполнено решимости добиться независимости Намибии на основе реального осуществления неотъемлемого права намибийского народа на самоопределение.
The Namibian Refugee Committee is composed of the following staff members: The Commissioner for Refugees in Namibia as a chairperson. В состав Намибийского комитета по беженцам входят следующие члены: Комиссар по делам беженцев в Намибии, являющийся председателем.
However, no person who is a citizen of Namibia by birth or descent may be deprived of Namibian citizenship by such legislation. Однако на основании такого законодательства нельзя лишить намибийского гражданства лицо, являющееся гражданином Намибии по рождению или происхождению.
Since the last report the Government of Namibia has continued its efforts to take measures to remove all remaining discriminatory legislation in various spheres of Namibian life. После представления последнего доклада правительство Намибии продолжало предпринимать усилия с целью отмены всех оставшихся дискриминационных актов в различных областях жизни намибийского общества.
Upon independence, Namibia immediately enacted the necessary law to make the United Nations Convention on the Law of the Sea part of Namibian legislation. После обретения независимости Намибия сразу же приняла необходимый закон для того, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву стала частью намибийского законодательства.
We can recall with justifiable pride that the heroic struggle of the Namibian people and the consistent support of the international community culminated in the independence of Namibia in March 1990. Мы можем вспомнить с вполне законным чувством гордости, что героическая борьба намибийского народа и постоянная поддержка со стороны международного сообщества увенчались достижением Намибией независимости в марте 1990 года.
Namibia reported that as part of its ecosystem project that country's offshore islands had been identified as candidates for marine protected areas, and a project was under way to document and map the marine biodiversity of the region. Намибия сообщила, что в рамках ее экосистемного проекта острова у намибийского побережья были признаны кандидатами в охраняемые районы моря, причем осуществляется проект по документированию и картированию морского биоразнообразия региона.
From 1993 to 1996 I served as a member of the Tender Board of Namibia and Chairman of the Economizing Committee in the Ministry of Foreign Affairs. В период с 1993 по 1996 год являлся членом Намибийского совета по проведению торгов Намибии и председателем Комитета по экономии министерства иностранных дел.
He also reported that the draft Namibian bill had been developed in cooperation with the Italian consultancy firm Agora 2000 with financial assistance from the EU's Transitional Trade and Investment Development Programme for Namibia. Он сообщил также, что проект намибийского закона был разработан в сотрудничестве с итальянской консультативной фирмой "Агора 2000" при финансовой поддержке со стороны Промежуточной программы ЕС по развитию торговли и инвестиций для Намибии.
The Faculty of Law at UNAM also train senior members in the Police Force and Namibia Defence Forces (NDF) members in human rights and the criminal justice system. Кроме того, преподаватели юридического факультета Намибийского университета осуществляют подготовку командного состава полиции и сил обороны Намибии по вопросам, связанным с правами человека и системой уголовного правосудия.
Although the importance of integrating gender issues in Namibia's overall socio-economic development has been recognised since independence, and the Namibian Constitution is based on the principle of equality between men and women, discrimination against women has continued in most sectors of the Namibian society. Хотя необходимость учета гендерных вопросов во всех областях социально-экономического развития Намибии была признана с момента обретения страной независимости и Конституция Намибии базируется на принципе равенства мужчин и женщин, в большинстве секторов намибийского общества все еще сохраняется дискриминация в отношении женщин.
This initiative of the Namibian presidency confirms the principled and important role that Namibia, and you personally, Sir, play with respect to international issues and, in particular, in the promotion of human rights. Эта инициатива намибийского председательствования подтверждает ту принципиальную и важную роль, которую Намибия и лично Вы, г-н Председатель, играете в отношении международных вопросов и, в частности, в том, что касается содействия правам человека.
Your experience as the Namibian people's chief representative in New York during your country's struggle for independence and your role in guiding Namibia into the family of nations will serve you well in directing the important work of this session. Его опыт на посту главного представителя намибийского народа в Нью-Йорке в период борьбы его страны за независимость и его роль по введению Намибии в семью наций сослужат ему добрую службу при руководстве важной работой текущей сессии.
Namibia reported having promoted family reunification of people of Botswa of Namibian origin. Намибия сообщила о том, что она содействует воссоединению семей ботсванцев намибийского происхождения.
The Committee is aware that Namibia, which only became an independent State in 1990, is confronted with the legacy of the pre-independence period which hinders desirable efforts to fully harmonize the Namibian legal order with the requirements of international humanitarian law instruments. Комитет сознает, что Республика Намибия, ставшая независимым государством лишь в 1990 году, сталкивается с проблемами, которые существовали до обретения этой страной независимости и которые препятствуют принятию необходимых мер по полному согласованию намибийского законодательства с требованиями договоров международного гуманитарного права.