Since independence, there has been a dedicated department in the Office of the President of Namibia giving a high profile standing to the issues of women. |
После получения независимости в Канцелярии президента Намибии был создан специальный департамент, большое место в своей работе отводящий вопросам женщин. |
However, no person who is a citizen of Namibia by birth or descent may be deprived of Namibian citizenship by such legislation. |
Однако на основании такого законодательства нельзя лишить намибийского гражданства лицо, являющееся гражданином Намибии по рождению или происхождению. |
The Law Reform and Development Commission, after lengthy national conferences, seminars, workshops, and visits to the various regions in Namibia, proposed a Domestic Violence Bill. |
Комиссия по правовой реформе и развитию после многочисленных национальных конференций, семинаров, практикумов и посещений различных районов Намибии предложила Законопроект о насилии в семье. |
to seek a common position among the Namibian NGO's on social, political and economical implications of HIV/AIDS in Namibia. |
добиться выработки намибийскими НПО общей позиции по социальным, политическим и экономическим последствиям ВИЧ/СПИДа в Намибии. |
In its reply dated 23 June 2005, the Government of Namibia pointed out that some of the wording of the new definition was unclear. |
Правительство Намибии в своем ответе от 23 июня 2005 года отметило, что некоторые формулировки нового определения не понятны. |
Women remain under-represented in most governing institutions within cities, although some remarkable progress has been made in the Scandinavian countries and Namibia. |
Женщины по-прежнему недопредставлены в большинстве руководящих органов городов, хотя в скандинавских странах и Намибии в этой области был достигнут большой прогресс. |
The Panel would especially like to express its gratitude for the high level of cooperation extended to it by the Governments of Burundi, Namibia and Uganda. |
Группа хотела бы выразить особую благодарность за сотрудничество на высоком уровне правительствам Бурунди, Намибии и Уганды. |
It is a particular privilege to thank the President of the Security Council, my friend and colleague, Ambassador Martin Andjaba of Namibia, for introducing it. |
Я расцениваю как особую привилегию возможность поблагодарить Председателя Совета Безопасности, моего друга и коллегу посла Мартина Анджабу из Намибии за представление доклада. |
The principal focus of the programme is on resources and resource management research in support of the major fisheries of the three co-operating countries: Namibia, South Africa and Angola. |
Основная направленность - посвященные ресурсам и управлению ими исследования, призванные способствовать эксплуатации крупных рыбных промыслов трех сотрудничающих стран: Намибии, Южной Африки и Анголы. |
In its concluding comments on the previous report of Namibia, the Committee noted with serious concern the high dropout rate of girls from the formal education system. |
В своих заключительных замечаниях по предыдущему докладу Намибии Комитет с серьезной обеспокоенностью отметил высокие показатели отчисления девочек из официальных учебных заведений. |
The government, through MGECW is intending to carry out a study in order to assess the prevalence of trafficking in women and girls in Namibia. |
Правительство через посредство министерства намеревается осуществить исследование, с тем чтобы провести оценку распространенности торговли женщинами и девочками в Намибии. |
My delegation congratulates Namibia for keeping its commitment to withdraw all its troops from the Democratic Republic of the Congo by the end of August. |
Наша делегация признательна Намибии за выполнение своего обещания по выводу всех своих войск из Демократической Республики Конго к концу августа. |
The Government of Namibia stated that it has adopted legislative, judicial and administrative measures to implement the Durban Declaration and Programme of Action. |
Правительство Намибии заявило о том, что оно приняло меры законодательного, судебного и административного характера по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий. |
There are two primary branches of the family, Khoekhoe of Namibia and South Africa, and Tshu-Khwe of Botswana and Zimbabwe. |
Существует 2 основные ветви семьи - кхоекхое в Намибии и Южной Африке, и тшу-кхве в Зимбабве. |
In additional we recommend to combine fishing with Namibia's National park visit! |
Дополнительно в рыбалке советуем посетить Национальные парки Намибии! |
At the time of the casting session, actor Hugh Laurie was in Namibia filming the movie Flight of the Phoenix. |
Во время периода кастинга актёр Хью Лори был в Намибии, на съемках фильма Полёт Феникса. |
A Himba is one of the 29 ethnic groups in Namibia. |
Химба - один из 29-ти народов, живущих в Намибии. |
The Government of the Republic of Namibia has decided to establish an educational foundation, to be located in the United States of America, which will manage the funds. |
З. Правительство Республики Намибии приняло решение об учреждении учебного фонда со штаб-квартирой в Соединенных Штатах Америки, который будет распоряжаться этими средствами. |
This allowed UNITA to maintain the inflexible and arrogant position it has taken since the meeting in Namibia, and carried to Addis Ababa and Abidjan. |
Это позволяло УНИТА придерживаться негибкой и вызывающей позиции, которую он занял после встречи в Намибии и демонстрировал в Аддис-Абебе и Абиджане. |
At the other extreme, the policy of racial segregation in South Africa and Namibia developed into a policy legally sanctioning the inequality of human beings. |
С другой стороны, политика расовой сегрегации в Южной Африке и Намибии превратилась в политику, легально санкционирующую неравенство прав человека. |
Its membership no longer has to address such emotive questions as the decolonization process in Algeria, Kenya, Guinea-Bissau, Mozambique, Zimbabwe and Namibia. |
Его членам более не приходится рассматривать такие острые вопросы, как процесс деколонизации в Алжире, Кении, Гвинее-Бисау, Мозамбике, Зимбабве и Намибии. |
In Namibia, Mozambique and Angola, the United Nations has assisted, or is assisting, in bringing civil wars to an end. |
Организация Объединенных Наций оказывала и оказывает помощь в прекращении гражданских войн в Намибии, Мозамбике и Анголе. |
Finally, work is also already under way to launch the preparation stage for Namibia's participation in the Commonwealth Games in Sydney. |
И наконец, проводится работа с тем, чтобы приступить к подготовительному этапу участия Намибии в Играх Содружества в Сиднее. |
We showed this too in the context of the implementation of resolution 435 (1978), the independence of Namibia, and the end of apartheid. |
Мы также продемонстрировали это в контексте осуществления резолюции 435 (1978) по вопросу о независимости Намибии и ликвидации апартеида. |
As Minister for Foreign Affairs of Panama, hosted the extraordinary plenary meeting of the United Nations Council for Namibia which adopted the Panama Declaration and Programme of Action. |
В качестве министра иностранных дел своей страны принимал чрезвычайное пленарное заседание Совета Организации Объединенных Наций по Намибии, которое приняло Панамскую декларацию и Программу действий. |