Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
To quote the words of Judge Dillard in the Namibia case: Хотел бы процитировать слова судьи Диллара в деле о Намибии:
The subprogramme assisted Cape Verde, Malawi, Namibia, the Niger, Senegal and Zambia in the use of its African Gender and Development Index. В рамках подпрограммы предоставлялась помощь Замбии, Кабо-Верде, Малави, Намибии, Нигеру и Сенегалу в применении Африканского индекса положения женщин и развития.
Two regional meetings in Namibia and in Mauritania encouraged legal recognition of and support to community radio through enabling legislations, transparent licensing and discounted licence tariffs. На двух региональных совещаниях в Намибии и Мавритании была признана необходимость юридического признания и поддержки местных радиостанций благодаря принятию необходимого законодательства, транспарентной процедуре лицензирования и льготным лицензионным тарифам.
Economic activity fully recovered in Botswana and Namibia, where GDP growth rates exceeded or reached pre-crisis levels, thanks mainly to global demand for minerals. Экономическая активность полностью восстановилась в Ботсване и Намибии, где показатели роста ВВП достигли докризисных уровней либо превысили их, во многом благодаря глобальному спросу на полезные ископаемые.
The corresponding maps were generated for Ukraine (Tisza river region) and Namibia (Katima Mulilo region). Соответствующие карты были подготовлены для Украины (район реки Тиса) и Намибии (район Катима-Мулило).
As a result, Namibia needed assistance in the framework of the global partnership for development (Millennium Development Goal 8). В результате Намибии необходима помощь в рамках глобального партнерства в целях развития (цель 8 Целей развития тысячелетия).
Meagre harvests and abandoned farms caused by land degradation were costing Namibia some US$ 60 million in lost productivity every year. Скудные урожаи и заброшенные фермы, что явилось результатом деградации земель, ежегодно наносят Намибии ущерб примерно в 60 млн. долл. США за счет снижения продуктивности сельского хозяйства.
Mozambique commended Namibia for promoting the rights of indigenous peoples, including Bank funds, farm allocations, employment-related affirmative action and feeding programmes. Мозамбик высоко оценил усилия Намибии по поощрению прав коренных народов, включая выделение банковских средств, субсидирование ферм, позитивные действия, связанные с устройством на работу, и осуществление программ питания.
The Democratic Republic of the Congo commended Namibia's efforts to protect minority indigenous peoples and welcomed the social, legal and political progress in empowering women. Демократическая Республика Конго высоко оценила усилия Намибии по защите коренных малочисленных народов и приветствовала социальный, правовой и политический прогресс в деле расширения прав и возможностей женщин.
Namibia's response to recommendations on ratification of instruments in general: Общий ответ Намибии на рекомендации, касающиеся ратификации международных договоров:
In the Namibia Advisory Opinion the Court pointed out that: В Консультативном заключении по делу О Намибии Суд указал, что:
UNEP is one of five United Nations entities participating in a joint programme in Namibia, funded by the Achievement Fund. ЮНЕП является одним из пяти учреждений Организации Объединенных Наций, принимающих участие в осуществлении совместной программы в Намибии, финансируемой Фондом достижения целей в области развития.
A peer review initiative started in 2008 brings together electricity regulators from Ghana, Kenya, Namibia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Инициатива проведения коллегиальных обзоров, реализация которой началась в 2008 году, позволила объединить усилия регулирующих органов сектора электроэнергетики Ганы, Замбии, Кении, Намибии, Объединенной Республики Танзания и Уганды.
Evidence from social pension schemes in Lesotho and Namibia indicates that elderly people have improved their financial self-reliance and hence their status within the household. Результаты осуществления проектов социального пенсионного обеспечения в Лесото и Намибии показывают, что они способствовали улучшению финансовой самообеспеченности пожилых людей и, тем самым, повышению их статуса в семье.
Some country offices, including in Ethiopia, Georgia, Namibia and the Philippines, reported surpassing their resource mobilization targets and focused on setting up mechanisms and strengthening programme management and monitoring. Некоторые страновые отделения, в том числе в Грузии, Намибии, Филиппинах и Эфиопии, сообщили о превышении своих целевых заданий по мобилизации ресурсов и принятии целенаправленных мер по созданию и укреплению механизмов управления и контроля за программами.
The effort to address poverty in Namibia has been concentrated in the north, where more than 65 per cent of the population lives. В Намибии усилия по борьбе с нищетой в первую очередь прилагаются на севере страны, где проживает более 65 процентов ее населения.
Firstly the economic reclassification of Namibia as an "upper middle class" country while poverty is still rampant is likely to discourage donors. Во-первых, перевод Намибии в разряд «стран с уровнем доходов выше среднего», в то время как в ней все еще свирепствует нищета, может оттолкнуть доноров.
Grants should continue in spite of the reclassification of Namibia as an "upper middle class" economy. Следует продолжать практику предоставления грантов, несмотря на перевод Намибии в разряд «стран с уровнем доходов выше среднего».
Approved the two-year programme extensions for Namibia, Nepal, Pakistan and Sierra Leone; Утвердил продление на два года программ для Намибии, Непала, Пакистана и Сьерра-Леоне;
In response to question 13, he said that most of Namibia's protected areas had been proclaimed as such prior to independence. В ответе на вопрос 13 он говорит, что большинство охраняемых районов в Намибии получили этот статус еще до независимости.
Turning to question 21, he said that given Namibia's apartheid past, human rights education was considered an indispensable element of the education process. В отношении вопроса 21 он говорит, что, учитывая существование в прошлом в Намибии системы апартеида, образование по правам человека рассматривается как неотъемлемая часть учебного процесса.
He also wished to know why Cuban doctors working in Namibia in the framework of a bilateral cooperation agreement were not granted permits to travel abroad. Он также хотел бы узнать, почему кубинские врачи, работающие в Намибии по двустороннему соглашению о сотрудничестве, не могут получить разрешение для выезда из страны.
Having had first-hand experience of Namibia before and immediately following independence, he was keenly aware of the challenges it faced. Будучи непосредственно знакомым с положением в Намибии до и после получения независимости, он прекрасно осведомлен о тех сложных проблемах, которые стоят перед страной.
Mr. Prosper said that he would be interested in the State party's own views on the nature of racial discrimination in Namibia. Г-н Проспер говорит, что он хотел бы, чтобы государство-участник высказало свое собственное мнение о характере расовой дискриминации в Намибии.
Namibia is attentive that there is a need for parliament to enact legislations to give effect to some of these instruments. Правительство Намибии внимательно следит за тем, чтобы парламент принимал законы, необходимые для вступления в силу некоторых из вышеупомянутых договоров.