The Fund also assisted Namibians to attend international meetings pertaining to Namibia. |
Фонд также помогал намибийцам в организации международных форумов, касающихся Намибии. |
The impact of the educational and training programmes of the United Nations Fund for Namibia is very visible today. |
Благотворное влияние программ по образованию и профессиональной подготовке Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии является сегодня несомненным. |
These efforts have been critical to human-resource development for a free and democratic Namibia. |
Эти усилия имели жизненно важное значение для развития людских ресурсов для свободной и независимой Намибии. |
Many Governments and national institutions all over the world received students from Namibia and provided educational opportunities under the Fund's programmes. |
Многие правительства и национальные институты всего мира принимали студентов из Намибии и предоставляли им возможности для получения образования в соответствии с программами Фонда. |
The Republic of Angola hosted the United Nations Vocational Training Centre for Namibia. |
На территории Республики Анголы располагался Центр Организации Объединенных Наций профессиональной подготовки для Намибии. |
The Government, in collaboration with the United Nations Development Programme, is planning to organize a second donors conference for the reconstruction of Namibia. |
Правительство в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций планирует организовать вторую конференцию доноров для реконструкции Намибии. |
Such money will only target fields of study which are not available in Namibia. |
Эти деньги будут направлены только на те области образования, которые недоступны в Намибии. |
The Namibia Fund has demonstrated its capacity to render direct assistance to individual Namibians cost-effectively. |
Фонд для Намибии продемонстрировал свою способность оказания прямой помощи отдельным намибийским гражданам, причем с незначительными затратами. |
It is for this reason, inter alia, that we have continued to support the noble ideals of the Namibia Fund. |
Именно по этой причине, среди прочего, мы продолжали поддерживать благородные идеалы Фонда для Намибии. |
An eminent Indian diplomat, Ambassador B. C. Mishra, has also served as the Commissioner for Namibia. |
Видный индийский дипломат посол Б.С. Мишра также работал в качестве Комиссара по Намибии. |
Its success in Namibia added a glorious chapter to the achievements of the United Nations. |
Успех в Намибии стал еще одной славной главой в перечне достижений Организации Объединенных Наций. |
Today we gather to dissolve the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia. |
Сегодня мы собрались для того, чтобы распустить Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии. |
However, throughout Pakistan's short history we have never forgotten the requirements of our brothers in Africa, particularly the people of Namibia. |
Однако на протяжении всей короткой истории Пакистана мы никогда не забывали о нуждах наших братьев в Африке, особенно народа Намибии. |
The Account for the Institute for Namibia ceased functioning in 1990 after having initiated a number of interesting training programmes. |
Счет Института для Намибии прекратил свое существование в 1990 году после того, как было положено начало целому ряду интересных программ обучения. |
Multi-party democratic, presidential and parliamentary elections are scheduled in Namibia in December this year. |
Многопартийные демократические президентские и парламентские выборы запланировано провести в Намибии в декабре этого года. |
Namibia's Constitution calls for affirmative action and enlightened policies to effect positive change in this area of human endeavour. |
Конституция Намибии призывает к решительным действиям и просвещенной политике для обеспечения позитивных перемен в этой области стремлений человека. |
Namibia's national preparatory committee comprised women and men drawn from a broad cross-section of society. |
Национальный подготовительный комитет Намибии состоит из женщин и мужчин, представляющих самые различные слои общества. |
Meetings being held throughout Namibia were enabling women in even the remotest rural areas to participate in preparations for the Conference. |
Встречи, проводившиеся по всей территории Намибии, давали возможность женщинам даже в самых отдаленных сельских районах участвовать в подготовке к Конференции. |
The Namibia experience could serve as a model. |
В этом отношении можно было бы использовать опыт Намибии. |
The United Nations should be prepared to monitor elections, as it had done in Namibia. |
Организация Объединенных Наций должна быть готова обеспечить наблюдение за выборами, как она сделала это в Намибии. |
In Namibia, young people constituted nearly three quarters of the population. |
В Намибии молодежь составляет примерно три четверти от общей численности населения. |
No, I was in Namibia... |
Нет, я был в Намибии... |
The outcome of these conferences has been well publicized in Namibia and such an approach will apply in the future. |
Результаты вышеуказанных конференций получили широкое освещение в Намибии, и такой подход будет применяться и в будущем. |
In recognition of special needs, Australia provided substantial assistance to Angola, Namibia and Mozambique. |
Признавая особые потребности Анголы, Намибии и Мозамбика, Австралия оказывала этим странам существенную помощь. |
The first UNDP country programme for Namibia, covering the period 1993-1997, was approved by the Governing Council in June 1993. |
Первая страновая программа ПРООН для Намибии, охватывающая период 1993-1997 годов, была утверждена Советом управляющих в июне 1993 года. |