Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
One delegation drew attention to Governing Council decision 91/14, in which the Council decided to extend special assistance to Namibia during the fifth cycle equivalent to that given to a least developed country. Одна из делегаций привлекла внимание к решению 91/14 Совета управляющих, в котором Совет постановил оказать Намибии в ходе пятого цикла специальную помощь, эквивалентную той, которая оказывается наименее развитым странам.
Both the representative of Namibia and the Assistant Administrator and Director, RBA, assured delegations that their highly constructive observations would be taken into consideration in the implementation of the programme and during the mid-term review. Как представитель Намибии, так и помощник Администратора, директор РБА, заверили делегации в том, что их крайне конструктивные замечания будут учтены при осуществлении программы и во время среднесрочного обзора.
Regarding the cost-effectiveness of UNDP activities in Namibia, she noted that UNDP input went well beyond what was outlined in the budget. Коснувшись вопроса об эффективности затрат на деятельность ПРООН в Намибии, она отметила, что вклад в ПРООН выходит далеко за рамки обрисованного в бюджете.
However, in Botswana, Lesotho, Namibia and Swaziland output is expected to be below normal because of late or erratic rainfall and a shortage of draught animals, a delayed effect of last year's drought. Однако в Ботсване, Лесото, Намибии и Свазиленде сельскохозяйственной продукции, как ожидается, будет произведено меньше, чем обычно, в связи с поздними или неустойчивыми дождями и низким поголовьем устойчивого к засухе скота, что является запоздалым следствием прошлогодней засухи.
The Ministers expressed the belief that experience gained in United Nations peace-keeping operations in recent years, such as in Namibia, El Salvador and Cambodia, provides a basis for confidence that continued efforts to strengthen capabilities will yield good results. Министры выразили мнение, что опыт, приобретенный в последние годы в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, таких, как в Намибии, Сальвадоре и Камбодже, дает основание испытывать уверенность в том, что дальнейшие усилия, направленные на укрепление потенциала, принесут хорошие результаты.
Comprehensive country programmes in the framework of advisory services and technical assistance have recently been launched for Burundi, Cambodia, Malawi, Namibia, the Russian Federation and Rwanda. Недавно в рамках деятельности по оказанию консультативных услуг и технической помощи было начато осуществление всеобъемлющих страновых программ для Бурунди, Камбоджи, Малави, Намибии, Российской Федерации и Руанды.
According to the terms of that resolution, the General Assembly decided that the Fund for Namibia should continue to operate in order to ensure the orderly completion of all programmes and activities then financed from it. В соответствии с положениями этой резолюции Генеральная Ассамблея постановила, что Фонд Организации Объединенных Наций для Намибии должен продолжать свою деятельность, чтобы обеспечить планомерное завершение всех финансируемых им программ и мероприятий.
The composition and guidelines of the Trust Committee were patterned on those of the Committee on the Fund for Namibia. Состав и руководящие принципы Комитета попечителей были приняты по образцу Комитета по Фонду для Намибии.
Decides further that the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia, having completed its mandate, is hereby dissolved. постановляет далее настоящим упразднить Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии в связи с выполнением им своего мандата.
With the successful decolonization of Namibia, the principal argument for the inclusion of references to apartheid in United Nations resolutions had been the contention that South Africa represented a colonial situation. После реальной деколонизации в Намибии, главным аргументом в пользу включения ссылок на апартеид в резолюции Организации Объединенных Наций было то, что в Южной Африке налицо колониальная ситуация.
The Government of the Republic of Namibia reiterates its support for the principle of State sovereignty and integrity and holds firmly that each people has an inalienable right to security, free of interference or intervention in its internal affairs. Правительство Республики Намибии вновь подтверждает свою поддержку принципа государственного суверенитета и территориальной целостности и решительно заявляет, что каждый народ наделен неотъемлемым правом жить в безопасности и быть свободным от вмешательства в его внутренние дела.
The Government of the Republic of Namibia urges the Secretary-General of the United Nations to continue the consultation with members of the Security Council and other interested Governments, taking into account the changing international climate and emergence of States. З. Правительство Республики Намибии настоятельно просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций продолжать консультации с членами Совета Безопасности и другими заинтересованными правительствами с учетом меняющейся международной обстановки и появления новых государств.
It also provided 10 million francs in emergency assistance and 5 million francs in food aid and development assistance to Namibia. Он предоставил также 10 млн. франков на чрезвычайную помощь и 5 млн. франков на продовольственную помощь и помощь в целях развития Намибии.
Multi-year integrated projects for postal development were funded by UPU to provide fellowships and consultants to Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. ВПС финансировались многолетние комплексные программы (МКП) развития почтовой связи, а также предоставлялись стипендии и консультативная помощь Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбику, Намибии и Свазиленду.
In the second week of April 1994, the Chairman of the Committee contacted the Permanent Representatives of Botswana, the Congo, Namibia, Zaire and Zambia to the United Nations to seek a response from their respective Governments to the above communications. В течение второй недели апреля 1994 года Председатель Комитета установил контакты с постоянными представителями Ботсваны, Заира, Замбии, Конго и Намибии при Организации Объединенных Наций, с тем чтобы получить ответ от соответствующих правительств на вышеупомянутые письма.
decided that the Trust Committee of the United Nations Fund for Namibia should be authorized to hold meetings during the forty-ninth session. постановила разрешить проводить заседания в ходе сорок девятой сессии Попечительскому комитету Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии.
We in Namibia after our victory over apartheid realized that the struggle for the attainment of our nationhood was not complete until we had overcome poverty, ignorance, disease, unemployment and social disintegration. Мы, в Намибии, после нашей победы над апартеидом осознали, что борьба за достижение нашей государственности неполна до тех пор, пока мы не преодолеем нищету, невежество, болезни, безработицу и социальную дезинтеграцию.
Furthermore, we have just completed Namibia's First National Development Plan, for the period 1995 to 2000, into which our poverty-reduction efforts have been integrated. Кроме того, мы только что завершили разработку Первого плана национального развития Намибии на период 1995-2000 годов, в который интегрированы наши усилия по сокращению нищеты.
In the field of education in Namibia, there was similar skewing, in terms of both quantity and quality, in favour of the minority whites. В области образования в Намибии был аналогичный перекос, в том что касается как количества, так и качества, в пользу белого меньшинства.
In spite of the small size of our population, coupled with lack of funds, Namibia as a country has nevertheless managed to participate in each and every major sporting event. Несмотря на небольшую численность нашего населения, а также недостаток средств, Намибии, тем не менее, удавалось принимать участие во всех крупных спортивных соревнованиях.
Since I mentioned the Barcelona Olympic Games, allow me to avail myself of this opportunity to thank His Excellency Mr. Samaranch - first, for accepting Namibia as a family member of the Olympic Movement immediately after our independence. Поскольку я упомянул об Олимпийских играх в Барселоне, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Его Превосходительство г-на Самаранча, прежде всего, за признание Намибии в качестве полноправного члена олимпийского движения сразу же после достижения ею независимости.
Its contribution to the struggle for the liberation of Angola, Mozambique, Zimbabwe, Namibia and the eradication of apartheid in South Africa is a matter of public record. Ее вклад в борьбу за освобождение Анголы, Мозамбика, Зимбабве, Намибии и в искоренение апартеида в Южной Африке является достижением на государственном уровне.
From 1991 to 1994 efforts were made by all Offices and Ministries, under the guidance of the Prime Minister's Office, to rationalize the public service in order to provide an administrative response to the needs of independent Namibia. С 1991 по 1994 год под руководством канцелярии премьер-министра всеми управлениями и министерствами прилагались усилия по рационализации государственной службы с тем, чтобы обеспечить административный отклик на нужды независимой Намибии.
It is against this background that the Government of the Republic of Namibia, with great honour, hosted the recent Regional Meeting on Public Administration and Development: From Structural Adjustment to Improved Efficiency in Government, from 25 to 27 March 1996 in Windhoek. Именно поэтому правительство Республики Намибии с большой честью принимало у себя недавнюю Региональную встречу по вопросам государственного управления и развития под девизом "от структурной перестройки к повышенной эффективности в правительстве", которая состоялась 25-27 марта 1996 года в Виндхуке.
More recently, in Namibia in March, over 50 delegations of African Governments considered ways and means to build an efficient and professional civil service for economic and social development. Совсем недавно, в марте, более 50 правительственных делегаций африканских стран обсуждали в Намибии пути и средства организации эффективной и профессиональной гражданской службы в интересах социально-экономического развития.