| In Namibia, disabled people were found mainly in the rural areas, where armed conflict had prevailed during the colonial years. | В Намибии инвалиды живут главным образом в сельских районах, поскольку именно эти районы были в колониальный период центром вооруженных конфликтов. |
| It is against this background that we in Namibia have taken measures to raise women's awareness of their rights by translating this Convention into indigenous languages. | Именно на этой основе мы в Намибии приняли меры, направленные на ознакомление женщин с их правами, переведя эту Конвенцию на языки коренного населения. |
| The book is a report of a human rights workshop jointly organized by the University of Namibia, UNESCO and UNIC Windhoek in mid-1993. | В книге содержится отчет о работе практикума по вопросам прав человека, организованного совместно Университетом Намибии, ЮНЕСКО и ИЦООН в Виндхуке в середине 1993 года. |
| For Namibia, nonetheless, the suffering of our Angolan brothers and sisters, not to mention the children, is of paramount concern. | Тем не менее страдания наших ангольских братьев и сестер, не говоря уже о детях, вызывают глубокую обеспокоенность у Намибии. |
| Yet a non-governmental organization, the National Society for Human Rights in Namibia, said that racial discrimination still existed in both the public and private sectors. | Однако, по мнению одной неправительственной организации, т.е. Национального общества по защите прав человека в Намибии, практика расовой дискриминации по-прежнему имеет широкое распространение как в государственном, так и в частном секторах. |
| Namibia should consider submitting a core document to provide demographic and other relevant information which would help explain why the population had apparently fallen from 1.5 to 1.4 million inhabitants. | Намибии следует рассмотреть возможность представления базового документа, содержащего демографическую и иную соответствующую информацию, которая поможет разъяснить вопрос, почему численность населения, как представляется, сократилась с 1,5 до 1,4€млн. человек. |
| The strategy had helped to accentuate gender activities in Namibia and to provide a planning framework for the future. | Эта стратегия позволила акцентировать внимание на деятельности в интересах женщин в Намибии и обеспечить основу для планирования будущей деятельности. |
| The Namibia Sports Act 7 of 1995 requires that at least three of the 14 members of the National Sports Commission be women. | Закон Намибии о спорте Nº 7 от 1995 года требует, чтобы среди 14 членов Национальной комиссии по вопросам спорта было не менее трех женщин47. |
| The Namibia Film Commission Act 6 of 2000 requires that one third of the eight members of the Board be women. | В Законе Намибии о Комиссии по вопросам кинематографии Nº 6 от 2000 года требуется, чтобы треть совета, состоящего из 8 членов, составляли женщины. |
| In Namibia, affirmative action was applied to cooperatives with a substantial number of women requiring at least one woman on their boards. | В Намибии в отношении кооперативов, в которых работает большое число женщин, были приняты меры по борьбе с дискриминацией по признаку пола. |
| In Namibia as of 2001, orphans generally comprise an estimated 20% of all children aged 17 and younger and this will rise to 40% by 2021. | По данным на 2001 год, сироты в Намибии в целом составляют примерно 20 процентов от всех детей в возрасте до 17 лет, и к 2021 году этот показатель возрастет до 40 процентов42. |
| According to statistics by the United Nations, Namibia employs a high percentage of women in the media. | Согласно статистическим данным, опубликованным Организацией Объединенных Наций, доля женщин, работающих в средствах массовой информации в Намибии, высока64. |
| DFID also support agricultural capacity-building and environmental management initiatives in Lesotho, Namibia and Swaziland and drew up individual drought strategy papers for Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe. | МВМР, кроме того, оказывает содействие наращиванию сельскохозяйственного потенциала и реализации инициатив в области рационального использования окружающей среды в Лесото, Намибии и Свазиленде, а также разработало отдельные документы по стратегии борьбы с засухой для Малави, Мозамбика, Замбии и Зимбабве. |
| Few if any of the strategies or policies elaborated to date in Namibia specifically mention the CCD although most mention land degradation. | Лишь в некоторых программных документах, разработанных к настоящему времени в Намибии, непосредственно упоминается КБО, хотя в большинстве из них речь идет о деградации почвы. |
| A review of environmental legislation in Namibia is ongoing and has produced, inter alia, the draft Environmental Management Act. | В настоящее время проводится пересмотр природоохранного законодательства Намибии, в результате которого, в частности, был разработан Закон о рациональном использовании окружающей среды. |
| Napcod achieved widespread media coverage and general public exposure to the phenomenon and symptoms of "desertification" in Namibia. | В рамках ПНБО обеспечено широкое освещение проблем опустынивания в средствах массовой информации, а также ознакомление населения с этим явлением и его симптомами в Намибии. |
| Ms. Kamala Bhoolai of the Commonwealth Secretariat, London reviewed the situation of three Southern African countries, namely Botswana, Zimbabwe and Namibia. | Г-жа Камала Бхулай из Секретариата Содружества, Лондон, охарактеризовала положение в трех странах южной части Африки, а именно в Ботсване, Зимбабве и Намибии. |
| Maliu Ndjunga Kasinga was arrested on 3 January 1994 at Rundu (northern Namibia), on charges of house breaking and theft. | Малиу Нджунга Казинка был арестован З января 1994 года в Рунду (северная часть Намибии) по обвинению в квартирной краже. |
| Generally speaking, torture was obviously not a systematic practice in Namibia; any further cases of ill-treatment would be duly punished. | Таким образом, в целом можно со всей очевидностью утверждать, что в Намибии не существует практики систематического применения пыток. |
| The words "justiciable bill of rights" referred to the Constitution, which was Namibia's supreme law and to which national and municipal law were subordinate. | Слова "билль о правах, на который можно ссылаться в судах" относятся к Конституции, которая является верховным законодательством Намибии и в подчиненном отношении к которой находятся национальное и муниципальное законодательство. |
| Namibia is aware of the repeated initiatives of the Secretary-General to end the deadlock; so far his efforts have been unsuccessful. | Намибии известно о многочисленных инициативах Генерального секретаря, направленных на то, чтобы разблокировать эту тупиковую ситуацию, но его усилия до сих пор не увенчались успехом. |
| This is particularly notable in the new land policy for the United Republic of Tanzania and the housing policies of Namibia, South Africa and Colombia. | Это особенно заметно в новой земельной политике Объединенной Республики Танзании и политике в области жилья Намибии, Южной Африки и Колумбии. |
| The representative summarized the report and supplied further information up to 1997, thereby giving an up-to-date summary of the situation in Namibia. | Представитель обобщила этот доклад и представила дополнительную информацию, охватывающую период до 1997 года, тем самым представив обновленный обзор положения в Намибии. |
| Namibia's first woman judge had been appointed since the initial report was completed, and the post of Ombudsman was occupied by a woman. | Со времени завершения подготовки первоначального доклада в Намибии впервые имело место назначение женщины судьей, и, кроме того, пост омбудсмена также в настоящее время занимает женщина. |
| The provision of health services at the workplace is sometimes open to family members, as in Namibia and Uganda. | Медицинские услуги, предоставляемые по месту работы, иногда доступны для членов семьи, как, например, в Намибии и Уганде. |