Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. |
Войска Анголы, Намибии и Зимбабве поддержали правительство президента Жозефа Кабилы, тогда как силы, прибывшие из Руанды и Уганды, поддерживают повстанцев. |
Integrated early childhood development programmes are a part of UNICEF programming for indigenous people in Brazil, Suriname (Caribbean Area Office), Namibia, Paraguay, Peru and Venezuela. |
Программа комплексного развития детей в раннем возрасте является одним из элементов программной деятельности ЮНИСЕФ в интересах коренных народов Бразилии, Суринама (Отделение ЮНИСЕФ в Карибском регионе), Намибии, Парагвая, Перу и Венесуэлы. |
Five United Nations Houses were designated in 2001 (Japan, Kyrgyzstan, Namibia, Paraguay and Trinidad and Tobago). |
В 2001 году было создано пять домов Организации Объединенных Наций (в Кыргызстане, Намибии, Парагвае, Тринидаде и Тобаго и Японии). |
In this context, we welcome the workshop on the envisaged certification scheme, which is to be held in Namibia in March. |
В этой связи мы поддерживаем идею проведения семинара по предлагаемой системе сертификации, который должен состояться в Намибии в марте этого года. |
The States members of the European Union are pleased with the results of the workshops held so far in Ghana, Namibia, Peru and Indonesia. |
Государства - члены Европейского союза с удовлетворением отмечают результаты семинаров, уже состоявшихся в Гане, Намибии, Перу и Индонезии. |
The Tripartite Summit of Angola, Namibia and Zambia, held on 10 February 2001 in Luanda, is also a commendable initiative by President José Eduardo dos Santos. |
Встреча на высшем уровне трех стран Анголы, Намибии и Замбии, которая состоялась 10 февраля 2001 года в Луанде, также является достойной высокой оценки инициативой президента Жозе Эдуарду душ Сантуша. |
UNHCR's main concern in Zambia, as well as in Namibia, was to meet the immediate needs of new arrivals, especially for vulnerable groups. |
Главной задачей УВКБ в Замбии, а также в Намибии было удовлетворение неотложных потребностей вновь прибывающих людей, особенно из числа уязвимых групп. |
The Office also convened a meeting in Namibia in November 2006 which highlighted the positive role youth can play in peacebuilding, conflict prevention and sustainable development. |
Канцелярия провела также в ноябре 2006 года в Намибии совещание, посвященное позитивной роли, которую молодежь может играть в миростроительстве, предотвращении конфликтов и устойчивом развитии. |
The Government of the Republic of Namibia does not have unilateral extraterritorial laws that impose coercive economic measures, contrary to international law, on corporations and nationals of other States. |
Правительство Республики Намибии заявляет об отсутствии в стране односторонних экстерриториальных законов, вводящих экономические меры принуждения, которые противоречат нормам международного права, в отношении корпораций и граждан других государств. |
The same quantity and quality of data were not available for Angola, Namibia or Zimbabwe, although the Panel visited those countries. |
По Анголе, Зимбабве или Намибии не удалось получить данные в таком же объеме и такого же качества, хотя Группа посетила эти страны. |
The SADC Summit held in Namibia last August noted that the region would incur a cereal deficit of over 600,000 tons in the production year 2000/2001. |
На Саммите САДК, проведенном в Намибии в августе этого года, было отмечено, что в 2000/01 году в регионе будет не хватать 600000 тонн зерна. |
The United Nations has had several success stories in peace operations - Namibia and Cambodia, to name a few. |
Организация Объединенных Наций провела ряд успешных операций в пользу мира, например, в Намибии и Камбодже, и это лишь некоторые из них. |
The Angola-Namibia Kunene River hydroelectric project will consist of a 200-380 MW generating facility that supplies power to Angola, Namibia and South Africa. |
Ангольско-намибийский гидроузел на реке Кунене будет иметь мощность 200-380 мВт и обеспечивать электроэнергию для Анголы, Намибии и Южной Африки7. |
Since the citizens of Namibia carried out most of the work, the project was a source of considerable learning. |
С учетом того, что наиболее значительная часть работы была выполнена гражданами Намибии, этот проект предоставил широкие возможности для обучения. |
The practice was not confined to Zimbabwe; it had also occurred in South Africa, Namibia and Botswana, and was the legacy those countries had inherited. |
Такое положение дел существовало не только в Зимбабве; то же самое происходило в Южной Африке, Намибии и Ботсване, и эта система досталась в наследство всем этим странам. |
UNICEF supported efforts to promote public discussion on HIV/AIDS and its impact in several countries, including meetings for the press and broadcast media in Kenya, Namibia and South Africa. |
ЮНИСЕФ поддерживает меры, направленные на публичное обсуждение проблемы ВИЧ/СПИДа и его последствий в нескольких странах, в том числе организацию встреч с представителями печати и других средств массовой информации в Кении, Намибии и Южной Африке. |
His delegation appealed to Namibia's development partners to increase their support for such programmes and called on the private sector to view women as local partners in investment ventures. |
Его делегация обращается к партнерам Намибии в области развития с призывом усилить поддержку ими таких программ и призывает частный сектор рассматривать женщин как партнеров на местном уровне в инвестиционных предприятиях. |
1984-1987 Resident Representative, UNDP in Angola (with concurrent responsibility for Namibia support programme) |
Представитель-резидент ПРООН в Анголе (одновременно с этим отвечал за программу помощи Намибии) |
Minister of Justice and Attorney-General of Namibia |
Пендукени Ивула-Итана Министр юстиции и Генеральный прокурор Намибии |
I wish him well in all his endeavours as he continues to serve his people as the Foreign Minister of Namibia. |
Я желаю ему всего наилучшего во всех его начинаниях на новом посту министра иностранных дел Намибии, где он будет продолжать служить своему народу. |
In Namibia, the capacity of small business trainers and advisers to strengthen entrepreneurial self-help groups in rural areas and carry out industrial extension services for productivity improvements improved. |
В Намибии были расширены возможности инструкторов и консультантов в области малого бизнеса в укреплении групп самопомощи предпринимателей в сельских районах и предоставлении производственно-технической помощи в целях повышения производительности. |
Ms. Haitembu said that customary marriages in Namibia were often not registered but were nevertheless recognized for various purposes, including the acquisition of citizenship, testimony at trials and so forth. |
Г-жа Хайтембу говорит, что браки, заключенные в Намибии по обычному праву, часто не регистрируются, но, тем не менее, признаются для различных целей, в том числе для получения гражданства, дачи свидетельских показаний в суде и т. п. |
In Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia and Zambia, there are in addition mechanisms for monitoring the implementation of programmes. |
В Замбии, Кении, Лесото, Малави, Намибии и Эфиопии существуют также механизмы контроля за осуществлением этих программ. |
Promote accession to the 1951 Geneva Convention and the 1969 OAU Convention by Namibia, the Indian Ocean Islands and Madagascar. |
Содействие присоединению Намибии, островных государств, расположенных в Индийском океане, и Мадагаскара к Женевской конвенции 1951 года и Конвенции ОАЕ 1969 года. |
In this connection, let me acknowledge the important role played by our development partners in Namibia by expressing my Governments sincere appreciation for their continuous assistance of our efforts. |
В этой связи я хотела бы воздать должное той важной роли, которую играют наши партнеры по развитию в Намибии, и от имени моего правительства выразить признательность за последовательную поддержку наших усилий. |