Your long experience with the United Nations, first as a freedom fighter, now as Foreign Minister of Namibia, will stand us in good stead. |
Ваш богатый опыт, который связывает Вас с Организацией Объединенных Наций, сначала как борца за свободу, а затем как министра иностранных дел Намибии, принесет большую пользу нашей Организации. |
This is both a tribute to your country, Namibia, for its contribution in defending the ideals of our Organization and a recognition of your considerable ability. |
Это дань уважения Вашей стране Намибии за ее вклад в защиту идеалов нашей Организации, а также признание Вашей огромной личной квалификации и опыта. |
The dispatch to Jakarta and Dili of the Security Council mission led by Ambassador Andjaba of Namibia was a key step in addressing this grievous situation. |
Одним из наиболее важных мер в деле урегулирования этой крайне тревожной ситуации стало направление в Джакарту и Дили миссии Совета Безопасности во главе с послом Намибии Анджабой. |
In 1990 I attended the World Summit for Children, here at the United Nations, as the newly elected President of the Republic of Namibia. |
В 1990 году здесь, в Организации Объединенных Наций, я принимал участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в качестве вновь избранного президента Республики Намибии. |
The seminar was attended by high-level officials from Angola, Namibia, Malawi, Lesotho, Mozambique, South Africa, Zimbabwe and Argentina. |
В работе семинаре участвовали высокопоставленные должностные лица из Анголы, Намибии, Малави, Лесото, Мозамбика, Южной Африки, Зимбабве и Аргентины. |
During 1992-1995, IFAP extended its membership to include Belize, Brazil, Mali, Namibia, the Russian Federation, Saint Lucia and South Africa. |
В течение 1992-1995 годов членский состав МФСП увеличился, в нее вошли организации Белиза, Бразилии, Мали, Намибии, Российской Федерации, Санта-Люсии и Южной Африки. |
Let me express our profound gratitude and great appreciation to those countries which are supporting Namibia's demining activities, thus enhancing our development prospects. |
Я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность тем странам, которые оказывают Намибии помощь в разминировании, способствуя тем самым упрочению наших шансов на успех в сфере развития. |
In 1996-1997, intercountry workshops on epidemic detection, prevention and control were held in Ethiopia, Namibia and the Sudan. |
В 1996-1997 годах в Намибии, Судане и Эфиопии были проведены межстрановые семинары-практикумы по выявлению предотвращению эпидемий и борьбе с ними. |
At the same meeting, the observer for Namibia withdrew the draft resolution on behalf of the sponsors. |
На том же заседании наблюдатель от Намибии от имени авторов снял с обсуждения данный проект резолюции. |
Namibian security forces were reported to have sealed the border in the Caprivi Strip to prevent the retreat of UNITA forces into Namibia. |
Поступили сообщения о том, что силы безопасности Намибии закрыли границу в секторе Каприви для того, чтобы не допустить возвращения войск УНИТА в Намибию. |
Two other programmes entered the final preparatory phase, while programmes are under development for Togo, Niger, Lesotho, Namibia and South Africa. |
Завершается подготовительная работа по двум другим программам, и разрабатываются программы для Того, Нигера, Лесото, Намибии и Южной Африки. |
Namibia's MCS system has evolved over the years into what is today widely regarded by the international community as a very effective system. |
Система мониторинга, контроля и наблюдения в Намибии формировалась на протяжении нескольких лет, и сейчас в международном сообществе широко распространено мнение о ее большой эффективности. |
Is a licence required to buy or sell weapons in Namibia? |
Нужно ли иметь разрешение на покупку или продажу оружия в Намибии? |
Although it did not strictly follow the drafting guidelines, he felt confident that Namibia's second periodic report would take due account of them. |
Хотя доклад составлен не в строгом соответствии с руководящими принципами, он выражает уверенность в том, что во втором периодическом докладе Намибии эти принципы будут должным образом учтены. |
Sub-fund of the United Nations Nationhood Programme for Namibia - Technical Cooperation Expenditure |
Субфонд для осуществляемой Организацией Объединенных Наций Программы государственности для Намибии - расходы на техническое сотрудничество |
In Namibia, a field assessment of attitudes and work ethics of teachers was conducted to find ways to improve morale. |
В Намибии в целях поиска путей улучшения морального состояния на местах была проведена оценка, касающаяся настроений и трудовой этики преподавателей. |
I have spent many years since then, attending various United Nations debates and conferences that dealt with the decolonization of Namibia and negotiations on self-determination and independence. |
С тех пор я в течение многих лет принимал участие в различных дискуссиях и конференциях Организации Объединенных Наций, на которых обсуждался вопрос о деколонизации Намибии, а также в переговорах по вопросу о самоопределении и независимости. |
Under legislation on land reform, women could now buy and own land; indeed, there were many women farmers in Namibia. |
В соответствии с законом о проведении земельной реформы женщины могут сегодня покупать землю и владеть ею; фактически в Намибии есть много женщин-фермеров. |
There was no compulsory military service in Namibia; persons who wished to join the army could apply to do so. |
В Намибии нет обязательной военной службы; лица, желающие служить в армии, могут подавать об этом заявление. |
Turning to question 13, he said that prosecutions in Namibia were the preserve of the Prosecutor-General, whose powers and functions were quasi-judicial. |
Отвечая на 13-й вопрос, он говорит, что вопросами, связанными с привлечением к ответственности в Намибии, занимается Генеральная прокуратура, полномочия и функция которой носят квазисудебный характер. |
In reply to question 15, he said that under current administrative practice in Namibia, portfolios were the responsibility of individuals, rather than offices. |
Отвечая на 15-й вопрос, оратор говорит, что в соответствии с существующей в настоящее время в Намибии административной практикой занимающие важные посты лица подчиняются скорее не учреждениям, а соответствующим должностным лицам. |
The University of Namibia had documented most customary law practices and attempts had been made to unify customary law. |
Университет Намибии документально зафиксировал большинство обычаев, составляющих обычное право, и были предприняты попытки унифицировать обычное право. |
Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. |
С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии. |
The pace of troop deployment gathered momentum during the period under review with contingents from Bangladesh, Ethiopia, Ireland, Namibia and Pakistan arriving in Liberia. |
В течение отчетного периода темпы развертывания войск возросли за счет прибытия в Либерию контингентов из Бангладеш, Ирландии, Намибии, Пакистана и Эфиопии. |
9 Some countries have even noted that neglecting to document traditional knowledge has contributed to their erosion (e.g., Namibia). |
9 Ряд стран отметили, что невнимание к документированию традиционных знаний способствовало процессу эрозии в них (например, в Намибии). |