Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
In its Advisory Opinion on Namibia, the Court declared that the denial of fundamental human rights constitutes a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter. В своем консультативном заключении по Намибии Суд заявил, что отказ в основных правах человека представляет собой "вопиющее нарушение целей и принципов Устава" 31/.
Although reluctant to conclude this part of his report on a negative note, the Special Rapporteur feels obliged publicly to express regret at not yet having received replies to the questionnaire from the Governments of Angola, Botswana, Namibia and South Africa. Хотя Специальному докладчику не хотелось бы заканчивать эту часть своего доклада на минорной ноте, он вынужден публично выразить сожаление по поводу того, что до сих пор он не получил ответа на свой вопросник от правительств Анголы, Ботсваны, Намибии и Южной Африки.
Member, representing Algeria, of the delegation of six Ministers for Foreign Affairs commissioned by the Summit of the Organization of African Unity (OAU) to visit the five Western States members of the Contact Group on Namibia, 1981. Представитель Алжира в составе делегации шести министров иностранных дел, уполномоченных Конференцией глав государств и правительств Организации африканского единства (ОАЕ) на посещение пяти западных членов Контактной группы по Намибии, (1981 год).
Statements were made by the representatives of Algeria, Lebanon, the Russian Federation, Namibia, Yemen, Kenya, Costa Rica, Mauritius, Bhutan and Saint Lucia. С заявлениями выступили представители Алжира, Ливана, Российской Федерации, Намибии, Йемена, Кении, Коста-Рики, Маврикия, Бутана и Сент-Люсии.
In response to his note verbale of 23 January 1996, the Secretary-General has to date received replies from Argentina, Colombia, Ecuador, Germany, Namibia, Poland and Saudi Arabia. В ответ на его вербальную ноту от 23 января 1996 года по состоянию на сегодняшний день Генеральный секретарь получил ответы от Аргентины, Германии, Колумбии, Намибии, Польши, Саудовской Аравии и Эквадора.
The representative of Namibia said that, since independence, his country had undertaken many efforts to create an enabling environment for investors, including foreign investors. Представитель Намибии заявил, что после провозглашения независимости в его стране были предприняты многочисленные усилия, направленные на создание благоприятных условий для инвесторов, включая иностранных инвесторов.
Comprehensive country programmes in the framework of the programme of advisory services and technical assistance have recently been launched for Burundi, Cambodia, Malawi, Namibia, the Russian Federation and Rwanda. Осуществление всеобъемлющих программ по странам в рамках программы консультативного обслуживания технической помощи недавно было начато в Бурунди, Камбодже, Малави, Намибии, Российской Федерации и Руанде.
Reaffirms its appeal to the international community to continue extending assistance to Namibia at this stage of its independence, to enable it to implement its national development programme; подтверждает свой призыв к международному сообществу продолжать оказывать помощь Намибии на данном этапе ее независимости, с тем чтобы она могла осуществить свою программу национального развития;
The Government of Namibia pointed out that human rights education, especially relating to life sciences, has become an integral part of education for all. Правительство Намибии отметило, что образование в области прав человека, в частности в сфере биологических наук, стало неотъемлемой частью общенациональной программы образования.
It is interesting to note that in Namibia, the right to a fair trial is protected both in civil and criminal proceedings under article 12 of the Constitution. В этой связи целесообразно отметить, что в Намибии право на справедливое судебное разбирательство гарантируется на основании статьи 12 конституции как в уголовном, так и в гражданском судопроизводстве.
During this period, my Special Representative had the opportunity to exchange views on the situation in Angola with President dos Santos as well as with a number of other African leaders, including the Presidents of Cape Verde, Namibia, Sao Tome and Principe and Zambia. В течение этого периода мой Специальный представитель имел возможность обменяться мнениями о положении в Анголе с президентом душ Сантушом, а также с рядом других африканских лидеров, включая президентов Кабо-Верде, Намибии, Сан-Томе и Принсипи и Замбии.
The peace process in Angola, which should pave the way for the 300,000 Angolan refugees in the Congo, Namibia, Zambia and Zaire to repatriate, is also a source of encouragement to UNHCR. УВКБ также испытывает определенный оптимизм в связи с мирным процессом в Анголе, который должен обеспечить условия для репатриации 300000 ангольских беженцев, находящихся в Заире, Замбии, Конго и Намибии.
Implementation of the joint UNDCP/ILO/WHO project on the development of model programmes of prevention among workers and their families continued in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке продолжается осуществление совместного проекта ЮНДКП/МОТ/ВОЗ по разработке типовых программ предупреждения злоупотребления наркотиками среди трудящихся и их семей.
It is expected that the establishment of resource centres on rehabilitation and workplace initiatives in Malawi, Namibia, the United Republic of Tanzania and Zambia will be completed in 1995. Ожидается, что в 1995 году будет завершено создание информационных центров по вопросам реабилитации и инициатив на производстве в Замбии, Малави, Намибии и Объединенной Республике Танзания.
A training programme in the use of the methodology for assessing and programming production/consumption systems (MEPs) in the fisheries sector in Namibia was to be implemented. Было намечено осуществить программу подготовки кадров по вопросам использования методологии оценки и планирования производства/потребления (МЕП) в секторе рыбного хозяйства в Намибии.
Action taken: In November 1994 the United Nations provided a short-term consultant to assist the Director of Elections with arrangements for international observers, who were provided mainly by diplomatic missions and international organizations accredited to Namibia. Принятые меры: В ноябре 1994 года Организация Объединенных Наций выделила на краткий срок консультанта для оказания помощи руководителю Службы по проведению выборов в привлечении международных наблюдателей, предоставленных, главным образом, дипломатическими представительствами и международными организациями, аккредитованными в Намибии.
Let us draw lessons both from the more difficult United Nations operations of recent years, and the more successful ones - El Salvador, Namibia, Mozambique and Cambodia. Давайте извлекать уроки как из более сложных операций Организации Объединенных Наций за последние годы, так и более успешных: в Сальвадоре, Намибии, Мозамбике и Камбодже.
The United Nations has none the less had a number of successes which have been important but which the media have tended to minimize, be they in Namibia, Cambodia, El Salvador, Mozambique or Haiti. Организация Объединенных Наций имеет тем не менее в своем послужном списке целый ряд важных успехов, значение которых средства массовой информации имеют тенденцию приуменьшать, будь то в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике или на Гаити.
He agreed with Namibia on the need to focus on Africa, but in light of the existing resource constraints, he advised against organizing regional seminars in Africa. Он согласился с мнением представителя Намибии о том, что необходимо заострить внимание на Африке, но с учетом нынешней ограниченности ресурсов высказался против организации региональных семинаров на этом континенте.
Although Namibia is not a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, the right to a fair trial is entrenched as a fundamental human right under article 12 of the Namibian Constitution. Хотя Намибия не является государством - участником Международного пакта о гражданских и политических правах, все же право на справедливое судебное разбирательство закреплено в качестве основного права человека в статье 12 конституции Намибии.
It demonstrated its firm commitment by providing necessary funds and technical capacity to the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG), which facilitated Namibia's smooth transition to nationhood in 1990. Посредством предоставления необходимых средств и технического оборудования для Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ), которая содействовала плавному переходу Намибии к государственности в 1990 году, была проявлена твердая приверженность этим целям.
The successes in Central America, Cambodia, Namibia, Mozambique and South Africa bear ample testimony to the effective role the United Nations can play in the advancement of peace, justice and security. Успехи в Центральной Америке, в Камбодже, Намибии, Мозамбике и Южной Африке являются исчерпывающим свидетельством эффективной роли, которую Организация Объединенных Наций может играть в обеспечении мира, справедливости и безопасности.
As those present in this Hall know, on 15 November last, following the failure of our attempts to establish a dialogue, from Namibia to Addis Ababa and Abidjan, the Government of Angola initiated the negotiations of Lusaka. Все присутствующие в этом зале должны помнить о том, что 15 ноября прошлого года после нашей неудавшейся попытки начать диалог - начиная от Намибии до Аддис-Абебы и Абиджана - правительство Анголы вступило в переговоры в Лусаке.
It has sponsored thousands of students, many of whom are now occupying positions of leadership and influence in their respective countries, notably Zimbabwe, Namibia and, most recently, South Africa. Она финансирует обучение тысяч студентов, многие из которых занимают теперь влиятельные руководящие посты в своих странах, в основном Зимбабве, Намибии и в последнее время в Южной Африке.
In recent years, the Programme has rightly focused its valuable services on the needs of the peoples of Namibia and South Africa, as the Secretary-General's report clearly indicates. В последние годы Программа совершенно правильно сосредоточивает свои ценные услуги на нуждах народов Намибии и Южной Африки, как это четко отражено в докладе Генерального секретаря.