Mr. Namiseb (Namibia), referring to Namibia's complex colonial past and apartheid, said that the reporting progress under the Convention provided his country with a useful opportunity for self-assessment on the progress made. |
Г-н Намисеб (Намибия), касаясь тяжелого колониального прошлого Намибии и эпохи апартеида, говорит, что представление информации о прогрессе в деле осуществления Конвенции дает его стране прекрасную возможность для самооценки достигнутых успехов. |
Because of the close historical ties between Namibia and South Africa, independent Namibia had no choice but to continue the economic and trade ties with apartheid South Africa. |
С учетом тесных исторических связей, существовавших между Намибией и Южной Африкой, после достижения независимости у Намибии не оставалось другого выбора, кроме как сохранить экономические и торговые отношения с Южной Африкой, где еще господствовал режим апартеида. |
The Polytechnic of Namibia and the University of Namibia expressed interest in introducing competition policy and law courses, subject to securing the relevant funding. |
Политехнический институт и Университет Намибии выразили заинтересованность в организации подобных курсов при условии получения необходимого финансирования. |
Proper extradition procedures were not followed when these persons were returned to Namibia from countries with which Namibia has standing extradition agreements. |
При возвращении этих людей из стран, с которыми у Намибии имеются действующие соглашения об экстрадиции, надлежащие процедуры экстрадиции соблюдены не были. |
So, come and talk to me about Namibia, and better yet, come to Namibia and see for yourself how we have done it. |
Поэтому подходите ко мне и давайте поговорим о нашем успехе в Намибии, а ещё лучше - приезжайте в Намибию и убедитесь сами, чего нам удалось достичь. |
Since 2008, the Government of Namibia has presented more than 60 awards to volunteers from various organizations. |
С 2008 года правительство Намибии вручило более 60 наград добровольцам из различных организаций. |
The commitment of Namibia to the promotion and protection of human rights is an underlying principle of its foreign policy. |
Приверженность Намибии делу поощрения и защиты прав человека является основополагающим принципом внешней политики страны. |
The South African Rand is also legal tender in Namibia. |
Южноафриканский рэнд также имеет законное хождение в Намибии. |
A child who had disappeared from a church in Luanda had been found in Namibia. |
Исчезнувший из церкви в Луанде ребенок был обнаружен в Намибии. |
The problem of infanticide in Namibia was noted in the 2nd and 3rd report. |
Проблема детоубийства в Намибии была отмечена во втором и третьем докладах. |
The document is intended to guide Namibia's development over the next 30 years. |
Этот документ призван направлять развитие Намибии в течение следующих 30 лет. |
Violence against women and alcohol are also considered to be risk factors for HIV infection in Namibia. |
Насилие в отношении женщин и алкоголь также считаются в Намибии факторами риска инфицирования ВИЧ. |
According to the 2001 population and household census, 5% of people in Namibia have a disability. |
Согласно переписи населения и домохозяйств 2001 года 5 процентов жителей Намибии имеют инвалидность. |
The Bill brings Namibian legislation in line with the Constitution of Namibia and with international agreements including the Convention on the Rights of the Child. |
Законопроект приводит законодательство Намибии в соответствие с Конституцией Намибии и международными соглашениями, включая Конвенцию о правах ребенка. |
Elephants in Namibia are the toughest in Africa. |
Слоны Намибии самые крепкие в Африке. |
I sourced the gemstones in Namibia, conflict-free, of course. |
Драгоценные камни из Намибии, бесконфликтные, само собой. |
It lives in a deep trench off the coast of Namibia. |
Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии. |
Namibia had benefited from a number of UNIDO programmes over the years. |
За прошедшие годы многие программы ЮНИДО принесли пользу Намибии. |
The Governments of Namibia and the Philippines provided information pertaining to resolution 2004/17. |
Правительства Намибии и Филиппин представили информацию по резолюции 2004/17. |
The Agricultural Bank of Namibia, for example, provided low interest loans to women farmers. |
Например, Сельскохозяйственный банк Намибии предоставлял женщинам-фермерам займы под низкие проценты. |
The economy of Namibia is characterized by a dominance of primary industries. |
Для экономики Намибии характерно преобладание добывающей промышленности. |
More than one fifth of all violent crimes in Namibia occur within domestic relationships. |
Более одной пятой всех насильственных преступлений в Намибии совершается в семьях. |
HIV/AIDS pandemic in Namibia has an impact on the Namibian children. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа в Намибии отражается на намибийских детях. |
The war situation that prevailed in Namibia has increased the number of disabled people in the country. |
В результате сохранявшегося в Намибии военного положения возросла численность инвалидов в стране. |
The study was conducted in five major towns in Namibia. |
Исследование проводилось в пяти крупнейших городах Намибии. |