Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
I have agreed to be part of the Ministerial High Seas Task Force with colleagues from Australia, Chile, Namibia and New Zealand, with the Minister of Environment for the United Kingdom as Chair. Я вместе с моими коллегами из Австралии, Чили, Намибии и Новой Зеландии согласился принять участие в работе министерской целевой группы по открытому морю, руководить которой будет министр Соединенного Королевства по окружающей среде.
South Africa would like to associate itself with the statement made by Namibia in the Third Committee under agenda item 103 on behalf of the Southern African Development Community (SADC) Group. Южная Африка хотел бы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Намибии от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Третьем Комитете по пункту 103 повестки дня.
We have witnessed the liberation of Namibia and South Africa from apartheid, and with that the emergence of new political, economic, social and cultural opportunities that their citizens never had before. Мы также стали свидетелями освобождения Намибии и Южной Африки от апартеида, и в результате этого появились новые политические, социально-экономические и культурные возможности, которые граждане этих стран никогда прежде не имели.
This modern system is already implemented and fully operational in some countries, while technical assistance projects for migration to ASYCUDA++ are currently under way in Benin, Burkina Faso, Malawi, Mali, Mauritania, Namibia, Niger, Togo and Uganda. Эта современная система уже внедрена и используется в полном объеме в некоторых странах, а проект технической помощи в связи с переходом на АСОТД ++ в настоящее время осуществляется в Бенине, Буркина-Фасо, Мавритании, Малави, Мали, Намибии, Нигере, Того и Уганде.
The CHAIRPERSON asked whether the delegation considered customary marriage as practised in Namibia to be compatible with human rights, and in particular how polygamy could be reconciled with article 3 of the Covenant. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, считает ли делегация, что практикуемые в Намибии браки по обычному праву совместимы с правами человека, и, в частности, каким образом можно согласовать многоженство со статьей 3 Пакта.
In 2001, the Chinese Government provided to Angola, Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Mozambique, Namibia and Rwanda, seven countries affected by landmines, mine detection and clearance equipment worth $1.26 million. В 2001 году Китайское правительство предоставило Анголе, Камбодже, Эритрее, Эфиопии, Намибии и Руанде - семи странам, пострадавшим от мин - оборудование для обнаружения мин и разминирования стоимостью 1,26 млн. долл. США.
Malawi and Namibia have introduced measures to prevent the grabbing of property from orphaned children and widows, an issue on which the need for leadership was highlighted by the Secretary-General's Task Force on Women, Girls and HIV/AIDS in Southern Africa. В Малави и Намибии приняты меры, препятствующие отчуждению имущества детей-сирот и вдов: в целях решения этой проблемы созданная Генеральным секретарем Целевая группа по проблемам женщин, девочек и ВИЧ/СПИДа в южной части Африки подчеркнула необходимость инициативного руководства.
In addition, Namibia reported that such links were also of a financial nature. Такая связь носит оперативный или логистический характер, а в Намибии - финансовый характер.
Representatives of 12 governments (Benin, Guinea, Madagascar, Morocco, Namibia, Niger, Nigeria, Senegal, South Africa, Togo, Tunisia and the Gambia) made presentations on their national activities relating to Article 6. С сообщениями о проводимых в их странах мероприятиях, относящихся к статье 6, выступили представители 12 правительств (Бенина, Гвинеи, Мадагаскара, Марокко, Намибии, Нигера, Нигерии, Сенегала, Того, Туниса, Южной Африки и Гамбии).
26 For instance, large organizations and federations formed by the urban poor and homeless in Cambodia, Thailand, India, the Philippines, Namibia, South Africa and Zimbabwe have usually grown out of local savings groups. 26 Например, крупные организации и федерации, сформированные городской беднотой и бездомными в Камбодже, Таиланде, Индии, Филиппинах, Намибии, Южной Африке и Зимбабве, как правило, вышли из местных сберегательных групп.
In this respect the situation is completely different from that in the Namibia case where the question was exclusively focussed on the legal consequences for States, and logically so since the subject-matter of the request was a decision by the Security Council. В этом смысле ситуация полностью отличается от той, которая существовала в деле по Намибии, где вопрос - вполне логично - сводился исключительно к правовым последствиям для государств, поскольку предметом просьбы было решение Совета Безопасности.
The projects are pulling together the results from several previous studies and making recommendations to the Governments of Namibia and South Africa about the impact that diamond mining may have on the environment over extended periods of time. В рамках проектов осуществляется совокупный анализ результатов нескольких предыдущих исследований и формулируются рекомендации правительствам Намибии и Южной Африки относительно возможного воздействия добычи алмазов на окружающую среду с течением продолжительных периодов времени.
In Southern Africa, the 2010 cyclone season, lasting from January to May, led to significant flooding in some high-risk areas in Angola, Madagascar, Malawi, Mozambique, Namibia, Zambia and Zimbabwe, affecting a total of 360,000 people. В Южной Африке сезон циклонов, длившийся с января по май 2010 года, привел к значительному затоплению некоторых районов повышенного риска в Анголе, Замбии, Зимбабве, Мадагаскаре, Малави, Мозамбике и Намибии; в результате него пострадало в общей сложности 360000 человек.
A proposal has been submitted to the European Commission to obtain extra-budgetary resources to fund follow-up actions in Cameroon, Ghana, Egypt, Kenya, Namibia, Sierra Leone, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. В Европейскую комиссию было представлено предложение об изыскании внебюджетных средств для финансирования последующих мер в Гане, Египте, Замбии, Камеруне, Кении, Намибии, Объединенной Республике Танзания, Сьерре-Леоне, Уганде и Южной Африке.
The representatives of Namibia, France, Mexico, Australia, the Netherlands, Chad and Papua New Guinea (also on behalf of Fiji, Samoa and Solomon Islands) made statements. С заявлениями выступили представители Намибии, Франции, Мексики, Австралии, Нидерландов, Чада и Папуа - Новой Гвинеи (также от имени Фиджи, Самоа и Соломоновых Островов).
Investment guides were prepared for four countries; Namibia received assistance in drafting a new investment code; and Benin successfully installed the "i-Track" system, which is used to manage online applications for investment licences. Были подготовлены руководство по инвестиционной деятельности для четырех стран; Намибии была оказана помощь в подготовке нового инвестиционного кодекса; а Бенин успешно внедрил «инвестиционный маршрутизатор» - систему, используемую для обработки представляемых через Интернет заявок инвесторов на получение инвестиционных лицензий.
The meeting was opened by the Deputy Prime Minister of Namibia, who highlighted the importance of achieving sustainable agricultural development and the pressing need for integrated planning in the area of sustainable resource management and use on the African continent. Совещание было открыто заместителем премьер-министра Намибии, которая подчеркнула важное значение обеспечения устойчивого сельскохозяйственного развития и отметила необходимость совместного планирования в областях устойчивого управления и использования ресурсов на африканском континенте.
In terms of national level efforts to promote the rights of indigenous peoples, ILO reported on initiatives in Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Indonesia, Kenya, Namibia and Nepal. Что касается осуществляемых на национальном уровне усилий по поощрению прав коренных народов, то МОТ сообщила об инициативах в Бангладеш, Индонезии, Камбодже, Камеруне, Кении, Намибии и Непале.
In Namibia, for example, the Police Women and Child Protection Unit (WCPU), under the Ministry of Safety and Security, initiated a capacity-building programme for its staff on gender-based violence. Например, в Намибии отдел полиции по защите женщин и детей под руководством Министерства охраны и безопасности развернул программу наращивания потенциала по борьбе с гендерным насилием для своего персонала.
UNODC is currently undertaking, upon request, comprehensive gap analyses, in Ecuador, Mali and Namibia, and a formal request for a similar analysis has been received from the United Republic of Tanzania. ЮНОДК в настоящее время проводит, по запросу, всеобъемлющий анализ существующих проблем в Мали, Намибии и Эквадоре, а также официальный запрос на проведение подобного анализа был получен из Объединенной Республики Танзания.
The Community had held a Summit in Namibia in 2010, at which Heads of State and Government had set the goal of increasing efforts to enhance food production and food security for the region. В 2010 году в Намибии состоялся саммит Сообщества, на котором главы государств и правительств поставили задачу по активизации усилий, направленных на увеличение объемов производства продовольствия и укрепление продовольственной безопасности в регионе.
The issue was a personal one for him, as he had experienced hardship as a refugee after fleeing brutal apartheid in Namibia as a child. Этот вопрос имеет для оратора личный характер, поскольку он уже сталкивался с трудностями после того, как ребенком бежал от жестокого режима апартеида в Намибии.
Zimbabwe was fully cognizant of the fact that more is yet to be done and achieved, noting that further progress is needed; it called on the international community to assist Namibia in consolidating gains made. Зимбабве полностью осознает тот факт, что должно быть сделано и достигнуто еще больше; она отметила, что необходим дальнейший прогресс и призвала международное сообщество оказать помощь Намибии в укреплении достигнутого.
Cuba recalled Namibia's colonial history and the consequences of apartheid on the economy, including structural difficulties in employment creation and the perpetuation of poverty and inequality. Куба напомнила о колониальном прошлом Намибии и о последствиях апартеида для экономики, в том числе о структурных трудностях в создании рабочих мест и увековечении бедности и неравенства.
96.10. Redouble efforts aimed at fully implementing the Action Programme to Eliminate Child labour in Namibia 2008-2012 (Malaysia); 96.10 удвоить усилия, направленные на полное осуществление Программы действий по искоренению детского труда в Намибии на 2008 - 2012 годы (Малайзия);