Namibia is not undergoing any structural adjustment programme. |
В Намибии не проводится какой-либо программы структурной перестройки. |
Spain has supported and will continue to support the economic development of Namibia and the promotion of democracy in that country. |
З. Испания оказывала и продолжает оказывать содействие экономическому развитию и становлению демократии в Намибии. |
One of the most successful operations was the one in Namibia. |
Одной из наиболее успешных операций была операция, проведенная в Намибии. |
Thanks to the United Nations, peace was restored in Namibia and Nicaragua three years ago. |
Благодаря деятельности Организации Объединенных Наций три года назад был восстановлен мир в Намибии и Никарагуа. |
Namibia favoured convening, as part of the Decade, a United Nations congress on public international law. |
Делегация Намибии считает весьма своевременной идею проведения в рамках Десятилетия конгресса по международному публичному праву. |
In Namibia there were two kinds of poverty: extreme degrees of income disparity and widespread absolute poverty. |
В Намибии существуют два вида нищеты: относительная, обусловленная крайними расхождениями в уровне дохода, и абсолютная, наблюдаемая повсеместно. |
This will, at last, mark the completion of the decolonization of Namibia and the unification of our nation. |
Это, наконец, будет означать завершение процесса деколонизации Намибии и объединения нашей нации. |
Namibia cannot have a split personality on the question of self-determination and decolonization. |
У Намибии не может быть двойной позиции по вопросу о самоопределении и деколонизации. |
Some countries, including Namibia, have managed to attract some degree of foreign direct investment since 1991. |
Некоторым странам, в том числе и Намибии, за период с 1991 года удалось привлечь определенное количество прямых иностранных инвестиций. |
Foreign embassies were similarly 1 March 1994, South Africa handed over Walvis Bay to the Government of Namibia. |
В свою очередь посольства иностранных государств открывались в Претории. 1 марта 1994 года Южная Африка передала правительству Намибии Уолфиш-Бей. |
Namibia has a justiciable Bill of Rights which is incorporated in the Constitution. |
В Конституцию Намибии включен Билль о правах, на положения которого можно ссылаться в судах. |
It is noted with appreciation that the Constitution of Namibia includes a bill of rights which can be invoked before the Courts. |
С удовлетворением отмечается, что Конституция Намибии включает билль о правах, на который можно ссылаться в судах. |
The ILO has recently assisted Namibia, Brazil, the Philippines, Guatemala and several Eastern European countries. |
В последнее время МОТ оказала помощь Намибии, Бразилии, Филиппинам, Гватемале и восточноевропейским странам. |
In 1992-1993, in Africa, seismic surveys continued in Ethiopia, Madagascar and Namibia where offshore licensing attracted significant activity. |
В 1992-1993 годах в Африке сейсмические изыскания продолжались в Эфиопии, на Мадагаскаре и в Намибии, где офшорное лицензирование обусловило активную деятельность. |
First, racial discrimination had not disappeared after Namibia's accession to independence. |
Первый заключается в том, что после получения независимости практика расовой дискриминации в Намибии сохранилась. |
Namibia's core document, which would shortly be available to the Committee, contained detailed demographic information. |
Базовый документ Намибии, который в скором времени поступит в распоряжение Комитета, содержит подробные демографические данные. |
The issue would be expanded upon in Namibia's next report. |
Этот вопрос будет более подробно рассмотрен в следующем докладе Намибии. |
The CHAIRMAN thanked the representative of Namibia for his replies and expressed the hope that the occasion would mark the start of a lasting dialogue. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Намибии за его ответы и выражает надежду на то, что эта беседа послужит началом долгосрочного диалога. |
This has been the case, for example, in Colombia, Namibia, Viet Nam and Zimbabwe. |
Например, это имело место во Вьетнаме, Зимбабве, Колумбии и Намибии. |
An indigenous representative from Namibia drew the attention of the Working Group to the situation in his country. |
Представитель коренных народов из Намибии обратил внимание Рабочей группы на положение в его стране. |
In terms of training, almost 100 students, mainly from Namibia, have gained professional experience through Napcod. |
Что касается профессиональной подготовки, то около 100 учащихся, главным образом из Намибии, приобрели благодаря ПНБО профессиональный опыт. |
The Regional Awareness Programme is taking place in Namibia's four most populated regions in the north and is totally decentralized. |
Реализация региональной программы по информированию общественности ведется в четырех самых густонаселенных районах на севере Намибии в условиях полной децентрализации. |
The Summit looked forward to the successful holding of general elections in Botswana, Mozambique and Namibia later in the year. |
Участники Встречи выразили надежду на успешное проведение всеобщих выборов в Ботсване, Мозамбике и Намибии, которые пройдут позднее в этом году. |
The situation in Lesotho and recent armed confrontation in the Caprivi region of Namibia, were sources of equally serious concern. |
Положение в Лесото и недавняя вооруженная конфронтация в районе Каприви в Намибии вызывают такую же серьезную обеспокоенность. |
An initial mission to launch Enterprise Namibia has been undertaken by UNCTAD staff. |
Сотрудниками ЮНКТАД проведена первоначальная миссия по организации программы развития предпринимательской деятельности в Намибии. |