Two recent national human development reports, on Namibia and South Africa, examined the critical relationship between development and HIV/AIDS. |
Органическая взаимосвязь между развитием и эпидемией ВИЧ/СПИД была проанализирована в двух недавно опубликованных национальных докладах о развитии человеческого потенциала в Намибии и Южной Африке. |
Namibia's national programme to combat desertification was based on the partnership of government ministries, non-governmental organizations, community organizations and development partners. |
Национальная программа Намибии по борьбе с опустыниванием основывается на партнерских отношениях, сложившихся между правительственными учреждениями, неправительственными организациями, общинными организациями и партнерами по процессу развития. |
UNCTAD will also be involved in the execution of several new African projects under UNDP's Enterprise Africa programme, including in Namibia. |
ЮНКТАД примет также участие в осуществлении некоторых новых проектов в африканских странах в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательства в Африке, в частности в Намибии. |
Domestic violence was a statutory crime in Namibia under the Combating Domestic Violence Act. |
Насилие в семье является в Намибии преступлением, караемым в соответствии с Законом о борьбе с насилием в семье. |
The conference reviewed demilitarization and peace-building, highlighting the experiences of Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, South Africa and Zambia. |
На конференции были рассмотрены вопросы демилитаризации и миростроительства с учетом прежде всего опыта Анголы, Ботсваны, Мозамбика, Намибии, Южной Африки и Замбии. |
Poverty reduction was one of Namibia's national-development objectives, and efforts had been made to incorporate regional-development programmes into relevant national policy. |
Сокращение масштабов нищеты является одной из целей Намибии в области национального развития, и в стране прилагаются усилия для включения программ регионального развития в соответствующую национальную политику. |
The Panel also reported other diamond smuggling deals conducted by UNITA officials in Namibia, using Windhoek as the base of operations. |
В докладе также говорилось о других контрабандных сделках, осуществлявшихся должностными лицами УНИТА в Намибии, которые использовали в качестве базы для своих действий Виндхук. |
Under its technical cooperation programme, the Department of Economic and Social Affairs supports field projects in South Africa, Namibia, Lesotho and Botswana. |
В рамках своей программы технического сотрудничества Департамент по экономическим и социальным вопросам оказывает поддержку осуществляемым на местах проектам в Южной Африке, Намибии, Лесото и Ботсване. |
Namibia at present, lacks proper legislation enabling the State to prevent and suppress terrorism as required by the provisions of resolution 1373. |
В настоящее время в Намибии нет надлежащего законодательства, которое позволяло бы государству предотвращать акты терроризма и бороться с ними, как этого требуют положения резолюции 1373. |
Namibia stated that under current Namibian fisheries legislation it was an offence to discard fish which had been caught. |
Намибия сообщила, что в соответствии с нынешним законодательством Намибии по вопросам рыболовства выброс выловленной рыбы квалифицируется в качестве преступления. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN considered that the report illustrated Namibia's readiness to meet the concerns of the Committee. |
Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН считает, что этот доклад свидетельствует о готовности Намибии принять меры в связи с высказанными Комитетом обеспокоенностями. |
Increased ATS abuse was reported in Cameroon, Namibia, South Africa and Zimbabwe. Nigeria reported a stable situation. |
Поступили сообщения о росте злоупотребления стимуляторами амфетаминового ряда в Зимбабве, Камеруне, Намибии и Южной Африке. Нигерия сообщила о стабильной ситуации. |
In Namibia, community conversations were implemented to address unequal gender power relations and facilitate gender responsive programming at community level. |
В Намибии в общинах проводятся беседы в целях устранения неравного соотношения сил между мужчинами и женщинами и содействия разработке программ с учетом гендерных аспектов на общинном уровне. |
Singapore noted that, given its painful experience under apartheid colonial rule, Namibia has since its independence enacted various laws aimed at protecting human rights. |
Сингапур отметил, что, учитывая тяжелый опыт Намибии в годы колониального господства и апартеида, страна приняла после обретения независимости различные законы, направленные на защиту прав человека. |
Recognizing Namibia's role in the Kimberley Process, it noted the need to strengthen and refine efforts regarding trade in conflict diamonds. |
Признав роль Намибии в Кимберлийском процессе, она отметила необходимость укрепления и совершенствования усилий в области борьбы с торговлей алмазами, поступающими из районов конфликтов. |
I underscore Namibia's firm conviction that a reformed Security Council should be democratic, representative and transparent in its working methods. |
Я подчеркиваю твердую убежденность Намибии в том, что реформированный Совет Безопасности должен быть демократичным и представительным, а методы его работы - транспарентными. |
Examples from South Africa and Namibia show that grandparents use their non-contributory social pensions to cover their grandchildren's school fees. |
На примере Южной Африки и Намибии можно видеть, что родители второго поколения используют свои ненакопительные социальные пенсии для оплаты учебы своих внуков в школе. |
This report has thus presented Namibia's experience in the three areas mentioned at the beginning, namely health, education and poverty. |
Таким образом, в настоящем докладе представлен опыт деятельности Намибии по трем направлениям, упомянутым в его начале: здравоохранение, образование и искоренение нищеты. |
In Namibia, a volunteerism for development coordinating committee is spearheading national volunteerism policy development, and plans to commemorate IYV+10. |
В Намибии координационный комитет по вопросам добровольчества во имя развития является инициатором разработки национальной политики добровольческой деятельности и планирует мероприятия в ознаменование МГД+10. |
Soon after independence in 1990, schools in Namibia have all been desegregated in line with the Constitution and the Education Act. |
Вскоре после провозглашения независимости Намибии в 1990 году во всех школах страны в соответствии с Конституцией и Законом об образовании была отменена сегрегация. |
Namibia also hosted the centre for research and training on desertification issues of the Southern African Development Community. |
Кроме того, в Намибии расположен центр научных исследований и профессиональной подготовки Сообщества по вопросам развития стран юга Африки по проблемам опустынивания. |
Measures for the protection of refugees and asylum-seekers in Namibia |
Меры по защите беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища в Намибии |
He has since become a fugitive in Namibia and an arrest warrant was issued against him. |
С тех пор он считается в Намибии лицом, скрывающимся от правосудия, и на его имя был составлен ордер на арест. |
In Namibia, WFP has cut rations to 90,000 orphans and vulnerable children, jeopardizing their access to sufficient food. |
В Намибии ВПП уменьшила нормы продовольственных пакетов, выдаваемых 90000 сирот и уязвимых детей, что ставит под угрозу их доступ к достаточному питанию. |
In Namibia, there were numerous cases of illegitimate children fathered by peacekeeping forces deployed to oversee its transition to independence. |
В Намибии зафиксировано множество случаев рождения незаконных детей от служащих миротворческих сил, которые призваны осуществлять контроль за переходом этой страны к независимости. |