Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
Like others who have spoken on this agenda item, we would also like to wish India as the new Chair of the Kimberley Process and Namibia as the new Vice-chair success in their posts for the coming year. Как и другие выступавшие по данному пункту повестки дня, мы хотели бы пожелать Индии как председателю Кимберлийского процесса и Намибии как вице-председателю успехов на их постах в наступающем году.
I would also like to extend my thanks to your predecessor, His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, for the productive way in which he managed the affairs of the fifty-fourth session. Я хотел бы также выразить благодарность Вашему предшественнику, Его Превосходительству гну Тео-Бен Гурирабу, министру иностранных дел Республики Намибии, за то, как продуктивно он руководил работой пятьдесят четвертой сессии.
I am confident that the President of Finland, Tarja Halonen, and President Sam Nujoma of Namibia, the Co-Chairpersons of the Millennium Summit, will provide inspired and firm guidance as we conduct our deliberations. Я убежден в том, что Сопредседатели Саммита тысячелетия президент Финляндии Тарья Халонен и президент Намибии Сэм Нуйома будут четко руководить нашей работой и вдохновлять нас в наших дискуссиях.
This "progressive" view of the obligations of a mandatory was affirmed by the new majority of the Court in the Namibia Opinion, in a well-known passage: Этот "прогрессивный" взгляд на обязательства мандатария был вновь подтвержден большинством членов Суда в известном отрывке из заключения по Намибии:
I would like to use this opportunity to convey the heartfelt condolences of the President, the Government and people of the Republic of Namibia to the bereaved family of the late King Hussein and to the people of the Kingdom of Jordan. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы передать искренние соболезнования от имени Президента, правительства и народа Республики Намибии семье покойного короля Хусейна и народу Иорданского Королевства.
Your election is a token of appreciation from the international community to you personally and to your country, Namibia, which is noted for its prestige in Africa and in the world. Ваше избрание является свидетельством признания международным сообществом Вашего личного авторитета и авторитета Вашей страны - Намибии, которая пользуется уважением в Африке и во всем мире.
In the case of Namibia, the International Court of Justice had held that international law in regard to Non-Self-Governing Territories as enshrined in the Charter of the United Nations made the principle of self-determination applicable to all of them. В свое время Международный Суд заявил по делу о Намибии, что в соответствии с закрепленной в Уставе Организации Объединенных Наций нормой международного права принцип самоопределения действует в отношении всех несамоуправляющихся территорий.
Following the Board's approval of the recommendation, the representative of Namibia said that she was proud of the decision to present the Award to LAC because she had been involved in its formation prior to independence. После утверждения Бюро рекомендации представитель Намибии заявила, что она гордится решением вручить Премию ЦПП, поскольку она принимала участие в его создании еще до независимости страны.
The Governments of Ethiopia and Namibia have requested support in the water sector, and those of Cameroon, Ethiopia, Senegal and Togo have expressed interest in governance programmes. Правительства Намибии и Эфиопии попросили о поддержке в секторе водоснабжения, а Камерун, Сенегал, Того и Эфиопия высказали заинтересованность в программах в сфере управления.
The Court had found that South Africa, by occupying the Territory without title, incurred international responsibilities arising from a continuing violation of an international obligation and remained accountable for any violations of the rights of the people of Namibia. Суд обнаружил, что Южная Африка, оккупировав Территорию без названия, несет международную ответственность, возникающую в связи с постоянным нарушением международных обязательств, и остается ответственной за все нарушения прав народа Намибии.
Please outline the legal provisions in Namibia, which apply to these institutions and to other natural and legal persons, and which are designed to implement paragraph 1 of the Resolution. Просьба сообщить об имеющихся в Намибии правовых положениях, которые применяются в отношении этих учреждений и других физических и юридических лиц и призваны содействовать осуществлению пункта 1 резолюции.
The Government of the Republic of Namibia strongly condemns the Helms-Burton Law, which has a wide extraterritorial nature and is a direct violation of State sovereignty and a serious breach of the principles of the international trade system. Правительство Республики Намибии решительно осуждает закон Хелмса-Бэртона, имеющий широкий экстерриториальный характер и являющийся прямым нарушением государственного суверенитета, а также серьезным нарушением принципов международной торговой системы.
Statements were made by the representatives of Peru, Morocco, Iceland), Italy, Jamaica, Norway, Kenya, Tunisia, Guyana, Mexico, Namibia, the Republic of Korea and the Bahamas. С заявлениями выступили представители Перу, Марокко, Исландии), Италии, Ямайки, Норвегии, Кении, Туниса, Гайаны, Мексики, Намибии, Республики Корея и Багамских Островов.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Denmark, Norway, Pakistan, Russian Federation, Bangladesh, India, Cuba, Switzerland, Yemen, Namibia, Brazil, Burkina Faso, Belarus, and the Republic of Korea. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Дании, Норвегии, Пакистана, Российской Федерации, Бангладеш, Индии, Кубы, Швейцарии, Йемена, Намибии, Бразилии, Буркина-Фасо, Беларуси и Республики Корея.
The representatives of Angola, Burkina Faso, Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, Lebanon, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, South Africa, the Sudan and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. Представители Анголы, Буркина-Фасо, Гвинеи-Бисау, Камеруна, Ливана, Мозамбика, Намибии, Сенегала, Сомали, Судана, Швеции, Южной Африки и Ямайки присоединились к числу авторов проекта резолюции.
In the Namibia case the Court referred in specific terms to the relations between the inhabitants of a mandate and the mandatory as reflected in the constitutive instruments of the mandate system. В деле по Намибии Суд сослался на конкретные условия отношений между населением подмандатной территории и мандатарием, что нашло свое отражение в учредительных документах мандатной системы.
In the present case there must therefore be a special reason for determining the legal consequences for other States since the clear analogy in wording with the request in the Namibia case is insufficient. Поэтому в данном деле должна быть особая причина для определения правовых последствий для других государств, поскольку явной аналогии в формулировках с просьбой по делу Намибии недостаточно.
In this regard, the Summit noted the peaceful and orderly manner in which the people of Botswana, Mauritius, Mozambique and Namibia exercised their democratic rights as they voted in the presidential and parliamentary elections held in their respective countries. В этом отношении участники Совещания отметили мирное и организованное осуществление народами Ботсваны, Маврикия, Мозамбика и Намибии своих демократических прав в ходе голосования на президентских и парламентских выборах, проведенных в этих странах.
Reference was made, on the other hand, to the Advisory Opinion of the International Court of Justice on Namibia, of 1971, which stated that the only acts that could be attributable to a State were those of the State's recognized authority. С другой стороны, была сделана ссылка на консультативное заключение Международного Суда 1971 года по Намибии, в котором указывается, что государству могут вменяться только действия, совершенные признанными государственными органами власти.
South Africa welcomed Namibia's efforts to enhance the protection of women's rights and to eliminate all forms of discrimination against women, and encouraged it to continue this trend and to take further action in this regard. Южная Африка приветствовала усилия Намибии по укреплению защиты прав женщин и ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и призвала ее продолжить эту тенденцию и принять в этой связи дальнейшие меры.
The delegate from Namibia expressed appreciation for and support to the Chairperson and asked that the report be adopted bearing in mind changes made by delegations and the concluding remarks of the Chairperson. Делегат из Намибии выразил Председателю признательность за его доклад и просил принять доклад с учетом предложенных делегациями изменений и заключительных замечаний Председателя.
A discussion ensued, during which the panellists responded to questions raised and comments made by the representatives of the United States, Guatemala, Bangladesh, Cameroon, Senegal, Finland and Namibia, as well as by the observers for Lesotho and Togo. В ходе последовавшего за этим обсуждения участники дискуссионной группы ответили на вопросы и замечания представителей Соединенных Штатов, Гватемалы, Бангладеш, Камеруна, Сенегала, Финляндии и Намибии и наблюдателей от Лесото и Того.
The Commission also heard statements by the observers for Nigeria, Japan, Indonesia, Algeria, Sweden, Slovakia, Suriname, the Republic of Korea, Armenia, Namibia, Lebanon and Portugal. Комиссия заслушала также выступления наблюдателей от Нигерии, Японии, Индонезии, Алжира, Швеции, Словакии, Суринама, Республики Корея, Армении, Намибии, Ливана и Португалии.
In addition, assistance was provided to Botswana, Mexico and Namibia to enhance legislation on asset forfeiture, and legal assistance was provided in the drafting of a regional model law on asset recovery for Latin America. Кроме этого, Ботсване, Мексике и Намибии было оказано содействие в совершенствовании законодательства о конфискации имущества, а странам Латинской Америки - юридическая помощь в разработке регионального типового закона о возвращении активов.
There are no political prisoners and detainees in Namibia, and there were no reports of political motivated killings or disappearances of persons in the country. В Намибии нет политических заключенных и не зарегистрировано случаев политических убийств или исчезновений.