National plans of action for OVC were finalized and/or approved in several countries during 2007, including Burundi, Namibia, Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
В нескольких странах в течение 2007 года были разработаны и/или утверждены национальные планы действий в интересах сирот и уязвимых детей, в частности в Бурунди, Намибии, Руанде и Объединенной Республике Танзания. |
SADC seeks to enhance interconnection for cross-border transmission (e.g. the Angola - Namibia interconnector) to implement the SADC Protocol on Energy. |
Что касается стран южной части Африки, то САДК принимает меры к объединению энергосетей этих стран в целях обеспечения возможностей для трансграничных поставок энергии, как это предусмотрено Протоколом по вопросам энергетики САДК (построена, в частности, ЛЭП, объединяющая энергосети Анголы и Намибии). |
3.4 In this context, counsel points out that article 3 of the Constitution declares English to be the only official language in Namibia. |
В этой связи они заявляют о нарушении их права на равенство перед судами, поскольку в соответствии с судебными нормами предпочтение отдается гражданам, говорящим на английском языке. 3.4 В этой связи адвокат отмечает, что статья 3 Конституции провозглашает английский язык в качестве единственного официального языка Намибии. |
The Namibia initiative would provide a good opportunity to highlight the role of women in the areas of peace and security. |
Г-жа Пансьери подтверждает выступление Специального советника Генерального секретаря по вопросам женщин и гендерным вопросам и улучшению положения женщин в отношении обсуждений в Совете Безопасности, поскольку эта инициатива Намибии явится надлежащей возможностью для определения роли женщин в вопросах мира и безопасности. |
The Government of the Republic of Namibia is formed in terms of the Namibian Constitution which was unanimously adopted by the 72-member Constituent Assembly on February 9, 1990. |
Правительство Республики Намибии формируется в соответствии с Конституцией Намибии, которая была единогласно принята 9 февраля 1990 года Учредительным собранием в составе 72 членов. |
As the plateau is largely inaccessible from beneath several of Namibia's endangered species were relocated in the early 1970s to protect them from predators and poaching to extinction. |
Плато сравнительно недоступно, поэтому в начале 1970-х годов сюда были перевезены некоторые виды животных Намибии, которым угрожало исчезновение. |
His son Ralph Reinhold became a pilot in the German Air Force and was killed while commanding a TU-154M surveillance plane on 13 September 1997 as the result of a collision off the coast of Namibia with an American military transport plane. |
Его сын Ральф Рейнхольд, командир ТУ-154 погиб 13 сентября 1997 года в результате столкновения его самолёта с американским военным транспортом над побережьем Намибии. |
Specific objectives were set, and they are as follows: To pilot the introduction of a programme for the prevention of mother-to-child HIV transmission in Namibia, using Nevirapine. |
Были поставлены следующие конкретные задачи: Приступить к реализации в Намибии программы профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку с использованием невирапина. |
Mozambique's policy strategy also encourages people to adopt risk insurance mechanisms and other preventive or mutual assistance instruments, while Namibia's National Drought Policy and Strategy promotes on-farm risk management. |
Осуществляемые в Намибии национальная политика и стратегия в отношении засухи способствуют внедрению практики управления фермерскими рисками. |
I wish to extend our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the friendly Republic of Namibia, for the successful manner in which he steered the work of the previous session. |
Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику министру иностранных дел дружественной Республики Намибии г-ну Тео-Бен Гурирабу за успешное руководство работой предыдущей сессии. |
It was followed by a statement by Dr. Jacqui Badcock, Resident Coordinator of the United Nations and UNDP Resident Representative in Namibia, and an address by Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD secretariat. |
После этого выступили Координатор-резидент Организации Объединенных Наций и Представитель-резидент ПРООН в Намибии д-р Жаки Бадкок и Исполнительный секретарь секретариата КБОООН г-н Хама Арба Диалло. |
As an insignificant emitter of greenhouse gases but a significant victim of the effects of climate change, Namibia's preoccupation was adaptation, for which international support was required. |
Необходимо обеспечить достаточными средствами Глобальный экологический фонд, который поддерживает усилия Намибии в области адаптации. |
It is difficult for me to forget a side trip that I made with my colleagues from the Netherlands and Namibia to Kananga, in the dead centre of the Democratic Republic of the Congo. |
Мне трудно забыть незапланированную поездку, совершенную мною вместе с коллегами из Нидерландов и Намибии в Канангу в глухой глубинке Демократической Республики Конго. |
According to the latest figures released by the Ministry of Labour and Social Welfare, it is estimated that a total of 36, 7% of Namibia's total potential work force is unemployed when the strict definition of unemployment is applied. |
Согласно последующим данным, опубликованным Министерством труда и социального обеспечения, 36,7% трудоспособных жителей Намибии являются безработными в узком смысле этого понятия. |
There were a number of towns in Namibia that did not have resident magistrates and in some cases the nearest magistrate was more than 100 km away, with no public transport to easily reach a magistrate. |
В ряде городов Намибии такие органы отсутствуют, а ближайший мировой судья находится в ста или более километрах при отсутствии общественного транспорта. |
The Convention also served as Namibia's action plan for achieving land-degradation neutrality by 2030 and it was having an impact on the ground around the world. |
Конвенция также служит в качестве программы действий Намибии по нейтрализации процессов деградации земель к 2030 году и оказывает влияние на деятельность во всех регионах мира. |
National Coordination Body and the NAP: The Steering Committee of Namibia's Programme to Combat Desertification (Napcod) - Namibia's National Action Programme - serves as the National Coordination Body (NCB) for Namibia. |
Руководящий комитет по осуществлению программы Намибии по борьбе с опустыниванием (ПНБО) - Национальная программа действий Намибии - выполняет функцию Национального координационного органа (НКО) Намибии. |
Venezuela and its delegation are pleased to see that our Organizations's long-term efforts in helping the people of Namibia have today reached another milestone, particularly since we have been members of the Council for Namibia and the soon-to-be-dissolved Trust Committee for the Fund for Namibia. |
Венесуэле и ее делегации приятно быть свидетелями того, как длительные усилия нашей Организации по оказанию помощи народу Намибии достигли сегодня еще одного рубежа, особенно поскольку мы являемся членами Совета Организации Объединенных Наций по Намибии и Попечительского комитета Фонда ООН для Намибии, который вскоре будет распущен. |
The Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities had served as a background for a workshop organized by the Namibia (Ms. Ashipala, Namibia) Organization of Disabled Persons in July 1993 to consider draft legislation on disabilities in Namibia. |
Правила обеспечения равных возможностей для инвалидов послужили основой для организации работы мастерской, которая была создана намибийской организацией инвалидов в июле 1993 года для изучения проекта закона об инвалидах в Намибии. |
The Bank of Namibia is the only institution that is permitted to issue the Namibian dollar by authority that has been given to it under an Act of the Namibian Parliament. |
Это единственное учреждение, которому разрешено выпускать намибийский доллар с разрешения, данного Актом Парламента Намибии. |
At the same meeting, statements were also made by the observers for Afghanistan, Namibia, Iceland, Kazakhstan, Barbados, Paraguay, Malta, Liechtenstein, the Lao People's Democratic Republic and the Solomon Islands. |
На этом же заседании выступили наблюдатели от Афганистана, Намибии, Исландии, Казахстана, Барбадоса, Парагвая, Мальты, Лихтенштейна, Лаосской Народно-Демократической Республики и Соломоновых Островов. |
Whilst much progress has been made in addressing the needs of rural women in Namibia, the Government acknowledges that more work is still needed in this challenging area. |
Несмотря на большой прогресс, достигнутый в удовлетворении потребностей сельских женщин в Намибии, правительство признает, что в этой важной области еще предстоит многое сделать. |
This plant is called the Welwitschia, and it lives only in parts of coastal Namibia and Angola, where it's uniquely adapted to collect moisture from mist coming off the sea. |
Это растение называется Вельвичией и растёт оно только в прибрежных областях Намибии и Анголы, где оно уникальным образом приспособилось собирать влагу из тумана, приходящего с моря. |
Sizable numbers of people of British descent are also nationals of Ghana, Namibia, Tanzania, Swaziland (3% of the population), Nigeria, and Botswana. |
Значительное количество англо-африканского народа является гражданами Ганы, Намибии, Танзании, Свазиленда (З % населения), Нигерии, и Ботсваны. |
Sauce made from piri piri chilis (used as a seasoning or marinade) is Portuguese in origin and is also "especially prevalent in Angola, Namibia, Mozambique and South Africa". |
Соус «Пири-пири» (используется как приправа или маринад) является португальским по происхождению и распространён в Анголе, Намибии, Мозамбике и Южной Африке. |