Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
Field testing on natural ingredients for cosmetic and food sectors, fauna for leather and pets, handicrafts and sustainable tourism was carried out in the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ecuador, Namibia, Swaziland and Uganda. В Многонациональном Государстве Боливия, Колумбии, Намибии, Свазиленде, Уганде и Эквадоре было проведено практическое тестирование по таким категориям, как натуральные ингредиенты для производства косметической и продовольственной продукции, фауна для производства кожевенных изделий и домашние животные, кустарный промысел и устойчивый туризм.
Clinics have been set up around the world - in Liberia, Kenya, Malawi, Mauritania, Mozambique, Namibia, Zimbabwe, Georgia, Sri Lanka, Viet Nam, Uzbekistan and many others. Клиники были созданы повсюду в мире, в частности в Либерии, Кении, Малави, Мавритании, Мозамбике, Намибии, Зимбабве, Грузии, Шри-Ланке, Вьетнаме, Узбекистане, а также во многих других странах.
UNODC is undertaking, at the request of the respective State, a comprehensive gap analysis, including the chapter on prevention, in Ecuador, Mali and Namibia, and a formal request for a similar analysis has been received from the United Republic of Tanzania. По просьбе соответствующих государств ЮНОДК проводит комплексный анализ недостатков, в том числе применительно к осуществлению главы, касающейся предупреждения коррупции, в Мали, Намибии и Эквадоре; официальная просьба о проведении аналогичного анализа была получена от Объединенной Республики Танзания.
It was attended by civil servants, UNCT staff, and members of the NHRIs of Botswana, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe. На ней присутствовали гражданские служащие, сотрудники СГООН и представители НПЗУ Ботсваны, Джибути, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Намибии, Свазиленда, Танзании, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
Algeria acknowledged Namibia's palpable achievements including on national reconciliation, combating racial discrimination, empowerment of women, rights of the child, and access to health and education, reflecting the country's wish to break with its colonial history of human rights denial. Алжир приветствовал ощутимые достижения Намибии - в том числе в области национального примирения, борьбы с расовой дискриминацией, расширения прав и возможностей женщин, прав ребенка и доступа к здравоохранению и образованию, - которые отражают желание страны порвать со своим колониальным прошлым, характеризовавшимся отрицанием прав человека.
Lesotho acknowledged Namibia's strides to harmonize domestic legislation with regional and international human rights instruments and noted with satisfaction its efforts in the field of education, by ensuring free and compulsory education in Government schools. Лесото констатировала успехи Намибии в деле согласования внутреннего законодательства с региональными и международными договорами о правах человека и с удовлетворением отметила ее усилия в области образования, в частности обеспечение бесплатного и обязательного образования в государственных школах.
The United States of America commended Namibia for improvements of the human rights situation despite recent challenges and acknowledged the establishment of the Office of the Ombudsman and the projected national human rights action plan. Соединенные Штаты Америки высоко оценили усилия Намибии по улучшению положения в области прав человека, несмотря на проблемы, отмечаемые в последнее время, и приветствовали создание Бюро омбудсмена и намеченное принятие национального плана действий по правам человека.
Amendment of Namibia's Labour Act to address the inconsistency with regard to the minimum age to work and the school age for compulsory education and more vigorous enforcement of labour laws related to child labour. Изменить трудовое законодательство Намибии для устранения несоответствия между минимальным возрастом для работы и школьным возрастом для получения обязательного образования, а также более решительно обеспечивать соблюдение трудового законодательства, касающегося детского труда.
UNFPA supported the creation of a platform for national consultation on issues affecting youth, where youth and key stakeholders could identify solutions, and held youth forums and consultations in Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Namibia, Pakistan, the Philippines, Senegal, Tajikistan and Zambia. ЮНФПА поддержал создание платформы для национальных консультаций по вопросам, касающимся молодежи, где молодежь и ключевые заинтересованные стороны могли бы находить решения, и провел молодежные форумы и консультации в Кыргызстане, Мадагаскаре, Монголии, Намибии, Пакистане, Филиппинах, Сенегале, Таджикистане и Замбии.
The regional flood and cyclone season began in Southern Africa with heavy rains, resulting in the highest river levels in decades in Angola, Mozambique, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Региональный сезон наводнений и циклонов в южной части Африки начался с сильных дождей, приведших к самым высоким за десятилетия уровням воды в реках в Анголе, Замбии, Зимбабве, Мозамбике, Намибии и Южной Африке.
The handbook distils insights from country studies covering Benin, Burundi, Kenya, Mauritania, Mauritius, Namibia, Sierra Leone and Zambia, as well as discussions at expert group meetings, regional seminars and stakeholder country workshops. В нем обобщаются выводы страновых исследований по Бенину, Бурунди, Замбии, Кении, Мавритании, Маврикию, Намибии и Сьерра-Леоне, а также результаты дискуссий в ходе совещаний групп экспертов, региональных семинаров и страновых рабочих совещаний с участием заинтересованных сторон.
The efforts of IAEA to assist Member States in developing their national nuclear power programmes were also highly appreciated, particularly by Namibia which would continue to seek the Agency's help in that area in order to draw the maximum benefits from its uranium. Усилия МАГАТЭ по оказанию государствам-членам помощи в разработке их национальных программ в области ядерной энергетики также заслуживают признания, в частности со стороны Намибии, которая и впредь будет полагаться на помощь Агентства в этой области в целях получения максимальной выгоды от своих запасов урана.
The Council heard statements by the representatives of Burkina Faso, India, Morocco, Namibia (on behalf of the Southern African Development Community), Ukraine, Hungary, Costa Rica, the Bahamas, Kenya, the Sudan and Sri Lanka. Совет заслушал заявления представителей Буркина-Фасо, Индии, Марокко, Намибии (от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки), Украины, Венгрии, Коста-Рика, Багамских Островов, Кении, Судана и Шри-Ланки.
ESARO Evaluation of "My Future is My Choice", an HIV prevention and life skills programme in Namibia Оценка осуществляемой в Намибии программы профилактики ВИЧ и обучения жизненным навыкам под названием «Мое будущее - мой выбор»
At the 6th meeting, on 2 March, statements were made by the representatives of Brazil, Haiti, Senegal, Cameroon, Azerbaijan, Nicaragua, Zambia, Mauritania, Indonesia, Namibia, Germany, the Russian Federation and Belgium. На 6м заседании, 2 марта, с заявлениями выступили представители Бразилии, Гаити, Сенегала, Камеруна, Азербайджана, Никарагуа, Замбии, Мавритании, Индонезии, Намибии, Германии, Российской Федерации и Бельгии.
The Government has thus invested in construction of hospitals, clinics and other needed facilities - Namibia now has 34 hospitals, 34 health centres and 259 clinics (document for National Development Plan 3, 2010). Поэтому правительство вкладывает средства в строительство больниц, поликлиник и других необходимых учреждений, и теперь в Намибии имеются 34 больницы, 34 медицинских центра и 259 поликлиник (документ для Национальной программы развития-3, 2010 год).
On the whole, the Namibia College of Open Learning and the Education and Training Sector Improvement Programme are clear evidence of some success in implementing strategies designed to facilitate achievement of Millennium Development Goal 2 with a focus on women. В целом, Колледж открытого образования Намибии и Программа по совершенствованию образования и профессиональной подготовки наглядно свидетельствуют о достижении определенного успеха в осуществлении стратегий, направленных на содействие достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, при уделении особого внимания женщинам.
UNV volunteers in the global community-based adaptation project, with activities in Bolivia, Guatemala, Jamaica, Morocco, Namibia, Niger and Samoa, are strengthening community volunteering, enhancing capacity to adapt to climate change, and reducing vulnerabilities. Добровольцы Организации Объединенных Наций, занимающиеся глобальным проектом адаптации общин и осуществляющие мероприятия в Боливии, Гватемале, Марокко, Намибии, Нигере, Самоа и Ямайке, укрепляют общинную добровольческую деятельность, наращивают потенциал по адаптации к изменению климата и устраняют слабые места.
The first two-year extension of the country programmes for Namibia, Nepal and Sierra Leone and the second one-year extension on the country programme for Zimbabwe were approved. Было одобрено первое продление на два года страновых программ для Намибии, Непала и Сьерра-Леоне и второе продление на один год страновой программы для Зимбабве.
It recommended that Namibia pay special attention to the situation of those women by ensuring that they have access to education, health services and credit facilities and land and that they participate fully in decision-making processes, especially in the regional councils. Он рекомендовал Намибии уделять особое внимание положению сельских женщин, обеспечивая, чтобы они имели доступ к образованию, здравоохранению и кредитам и земле и чтобы они в полной мере участвовали в процессе принятия решений, особенно в региональных советах.
CERD in 2008 and UNHCR in 2010 recommended that Namibia remove its reservation to article 26 of the 1951 Refugee Convention and allow freedom of movement and residence to refugees and asylum-seekers. КЛРД в 2008 году и УВКБ в 2010 году рекомендовали Намибии снять свою оговорку к статье 26 Беженской конвенции 1951 года и обеспечить свободу передвижения и жительства для беженцев и просителей убежища.
NSHR noted the establishment of the Office of the Ombudsman and recommended that Namibia strengthen both the institutional and operational capacity of that office by providing it with adequate human and financial resources, so that it might be equipped to fulfill its mandate effectively and efficiently. НОПЧ отметило создание Управления Омбудсмена и рекомендовало Намибии укрепить его институциональный и его оперативный потенциал путем предоставления ему необходимых людских и финансовых ресурсов, с тем чтобы оно располагало всем необходимым для эффективного и действенного выполнения своего мандата.
The Namibian Women's Health Network (NWHN) stated that during a workshop held in 2008, several young women who were HIV positive informed that they had been sterilized at public hospitals in Namibia without their informed consent. Намибийская сеть охраны здоровья женщин (НСОЗЖ) сообщила о том, что в ходе рабочего совещания в 2008 году несколько ВИЧ-инфицированных молодых женщин сообщили о том, что они подверглись стерилизации в государственных клиниках Намибии без их осознанного на то согласия.
NWHN indicated that a fact-finding exercise conducted thereafter in three regions of Namibia revealed that of the 230 HIV positive women interviewed, 40 women indicated that they had been subjected to forced or coerced sterilization. НСОЗЖ сообщила о том, что, по данным проведенного впоследствии в трех районах Намибии обследования, в ходе которого были опрошены 230 ВИЧ-позитивных женщин, 40 из них сообщили о том, что они подверглись насильственной или принудительной стерилизации.
It recommended that Namibia introduce measures to reduce the huge accumulation of court cases resulting inter alia in illegal prolonged pre-trial detention, which violated the right for defendants to be tried within a reasonable time. Оно рекомендовало Намибии принять меры к сокращению огромного количества накопившихся в судах дел в результате, в частности, незаконного длительного содержания задержанных под стражей до суда, которое нарушает право задержанных предстать перед судом в разумные сроки.