Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
For example, in the mid-1990s, the Governments of Angola, Namibia and South Africa requested assistance from GEF for a project that led to the establishment of the Benguela Current Large Marine Ecosystem project and, eventually, of the Benguela Current Commission. Например, в середине 1990х годов правительства Анголы, Намибии и Южной Африки обратились в ГЭФ с просьбой о помощи в рамках проекта, в результате которого была установлена крупная морская экосистема Бенгельского течения, а впоследствии - Комиссия по Бенгельскому течению.
An additional five African cities in four countries - Burkina Faso, Namibia, Rwanda and Senegal - joined the initiative at the African Local Government Climate Roadmap Pre-Copenhagen Summit in South Africa in 2009. В 2009 году на встрече местных органов власти африканских стран по маршрутной карте в области климата в преддверии копенгагенской встречи в верхах к инициативе подключились еще пять африканских городов из четырех стран - Буркина-Фасо, Намибии, Руанды и Сенегала.
Accordingly, the Agency supported the visit of an 18-member team of experts to Angola, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Namibia, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zambia, seeking pipeline investment projects in transportation and energy. В связи с этим Агентство оказало содействие посещению Группой экспертов в составе 18 членов Анголы, Демократической Республики Конго, Замбии, Мозамбика, Намибии, Объединенной Республики Танзания и Южной Африки для изучения возможностей осуществления проектов по вложению средств в строительство трубопроводов в областях транспорта и энергетики.
In January 2010, the regional support office participated in a UN-SPIDER-led mission to Namibia, provided technical support in the area of flood mapping and collected ground-truth data to provide validation of flood mapping products. В январе 2010 года региональное отделение поддержки приняло участие в миссии под руководством СПАЙДЕР-ООН в Намибии, предоставило техническую помощь в области картографирования наводнений и собрало полевые данные для проверки программных продуктов, предназначенных для картирования наводнений.
Namibia experienced political stability, peace and tranquillity with one exceptional case of the attack at Katima Mulilo town by the Secessionists that took place in the north-eastern Caprivi Region in 1999, which was carried out by a few dozen armed people from one village in that region. Единственный случай нарушения политической стабильности, мира и спокойствия в Намибии был зарегистрирован на северо-востоке области Каприви в 1999 году, когда город Катима Мулило подвергся нападению нескольких десятков вооруженных сепаратистов из одного расположенного в этой же области села.
There is one privately owned television channel (One Africa), Namibia's most popular commercial free-to air TV station. В Намибии имеется всего один частный телевизионный канал (Первый африканский) - самый популярный в стране коммерческий открытый телевизионный канал.
The NHRIs of Argentina, Australia, Canada, Costa Rica, El Salvador, India, Mexico, Namibia, New Zealand, Nicaragua, Northern Ireland (United Kingdom), the United Republic of Tanzania and Zambia were re-accredited with "A" status. НПУ Австралии, Аргентины, Замбии, Индии, Канады, Коста-Рики, Мексики, Намибии, Никарагуа, Новой Зеландии, Объединенной Республики Танзания, Сальвадора и Северной Ирландии (Соединенное Королевство) были вновь аккредитованы со статусом "А".
As part of AFRICOMP, UNCTAD provided assistance in the preparation, amendment and the adoption of competition laws in Botswana, the Gambia, Madagascar, Mauritius, Namibia, Seychelles, Sudan and Swaziland. Ь) В рамках программы АФРИКОМП ЮНКТАД оказывала помощь в подготовке, изменении и принятии законодательства по вопросам конкуренции в Ботсване, Гамбии, на Мадагаскаре, в Маврикии, Намибии, на Сейшельских Островах, в Судане и Свазиленде.
The challenge of intestate succession in Namibia is to enact a law that will take account of the customary law practices of the various indigenous communities while ensuring that no discrimination is allowed on grounds of gender or legitimacy or illegitimacy of children. В Намибии проблема наследования при отсутствии завещания должна быть решена посредством принятия закона, учитывающего практику применения обычного права в различных общинах коренного населения без какой-либо дискриминации по признаку пола и дискриминации между законными и незаконными детьми.
The reportedly high coverage of indoor residual spraying in Namibia, South Africa and Swaziland is consistent with the observed declines in case numbers in these countries and evidently builds on earlier successes achieved with indoor spraying. Информация о применении в больших масштабах метода остаточного распыления инсектицидов во внутренних помещениях в Намибии, Свазиленде и Южной Африке соответствует данным об отмеченном снижении количества случаев заболевания малярией в этих странах, достигнутом, очевидно, за счет полученных ранее успешных результатов использования такого метода.
After its success in Mozambique, JFFLS expanded to other countries in the region: in Namibia, FAO expanded from one pilot to six sites for 30 children each, with financial support from WFP and Finland. После успешного осуществления этого проекта в Мозамбике школы юных фермеров открылись в других странах региона: в Намибии ФАО при финансовой поддержке ВПП и Финляндии перешла от одного экспериментального проекта к шести проектам, охватывающим 30 детей каждый.
The Global Fund continues to make available substantial new resources for OVC programmes, while faith-based organizations, such as the Church Alliance for Orphans in Namibia, continue to be important partners in implementation. Глобальный фонд продолжает предоставлять значительные ресурсы для программ в интересах сирот и уязвимых детей, а конфессиональные организации, как например «Альянс церквей в интересах сирот» в Намибии, продолжают оставаться важными партнерами в процессе осуществления.
This sub-paragraph is implemented in Namibia in accordance with the provisions of the Immigration Control Act, in particular sections 6,7,8,9,10,11,12 and 13 of this Act. Данный подпункт осуществляется в Намибии в соответствии с положениями Закона об иммиграционном контроле, в частности, в соответствии с положениями 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 и 13 этого Закона.
Competitions were held for photos and essays in Laos and Namibia, for designing golden ornaments in Bahrain, for posters in Colombia and for haiku in Japan. В Лаосе и Намибии были проведены фотоконкурсы и конкурсы на лучший очерк; в Бахрейне - на лучший дизайн золотых украшений; в Колумбии - на лучший плакат; и в Японии - на лучшее поэтическое произведение в стиле хайку.
The case was dismissed with costs on 15 May 1998. 2.6 Mr. Müller's appeal to the Supreme Court of Namibia was dismissed with costs on 21 May 1999. Дело было прекращено 15 мая 1998 года с возложением судебных издержек на истца. 2.6 Апелляция г-на Мюллера в Верховный суд Намибии была отклонена 21 мая 1999 года с возложением судебных издержек на истца.
Botswana, Namibia and Rwanda achieved antiretroviral therapy coverage of at least 80 per cent, while South Africa achieved almost 90 per cent coverage of treatment to prevent mother-to-child transmission. В Ботсване, Намибии и Руанде охват антиретровирусной терапией достиг по меньшей мере 80 процентов, а в Южной Африке охват лечением с целью предотвращения передачи вируса от матери ребенку достиг почти 90 процентов.
They also welcomed the offer of the Government of Namibia to host the third international conference on development and cooperation with MICs to be held from 4-6 August -2008. Trade Они также приветствовали предложение правительства Намибии провести у себя в стране третью международную конференцию по вопросам развития и сотрудничества со странами со средним уровнем дохода, которая должна состояться 4-6 августа 2008 года.
Venezuela adopted the same approach to the process in Namibia, whose accession to independence and entry into the international community and the Такую же позицию Венесуэла заняла и в отношении процесса урегулирования в Намибии.
Welcomes the agreement reached between the Governments of Namibia and South Africa setting 28 February 1994 as the date for the transfer and reintegration of Walvis Bay and the offshore islands to Namibia in accordance with Security Council resolution 432 (1978) of 27 July 1978; приветствует достигнутое правительствами Намибии и Южной Африки соглашение, устанавливающее 28 февраля 1994 года в качестве даты передачи Намибии и возвращения в ее состав Уолфиш-Бея и прибрежных островов в соответствии с резолюцией 432 (1978) Совета Безопасности от 27 июля 1978 года;
Thus, all human rights instruments ratified or acceded to by Namibia are part and parcel of the domestic law and should apply as such, unless they are in conflict with an existing Act of Parliament, or where they are not in conformity with the Constitution. Таким образом, все договоры о правах человека, которые были ратифицированы Намибией или к которым она присоединилась, составляют неотъемлемую часть внутригосударственного законодательства Намибии и должны соответствующим образом применяться, если только они не противоречат принятым парламентом законам или Конституции.
With regard to the implementation of article 7 of the Convention, if a person alleged to have committed any offence referred to in article 4 was found in Namibia and claimed by another country, the matter would be dealt with according to Namibian extradition law. Что касается применения статьи 7 Конвенции, то в случае обнаружения на территории Намибии лица, подозреваемого в совершении какого-либо нарушения, предусмотренного статьей 4 Конвенции, и получения от другой страны просьбы о его выдаче дело будет рассматриваться в соответствии с законом Намибии о выдаче.
The exercise of the Minister's exemption powers under section 3(1)(c) of the Act should be subject to clear statutory guidelines aimed at meeting public interest objectives of a socio-economic nature as provided for in the Constitution of Namibia. MTI Предусмотренные в пункте 1 статьи 3 с) полномочия министра предоставлять изъятия следует дополнить закрепленными в законодательстве критериями для обеспечения учета социально-экономических общественных интересов, закрепленных в Конституции Намибии.
Loans: The Government provides financial assistance to co-operatives through partnerships with the Agricultural Bank of Namibia Loan Guarantee Fund, Bank Windhoek Loan Guarantee Fund and the Rural Micro Finance Task team. Правительство оказывает финансовую помощь кооперативам в партнерстве с Гарантийным ссудным фондом Сельскохозяйственного банка Намибии, Гарантийным ссудным фондом Банка Виндхука и Целевой группой по микрофинансированию проектов в сельской местности.
As of May 2006, FAO, in partnership with WFP, has set up 36 Junior Farmer Field and Life Schools for orphaned children in Kenya, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe; По состоянию на май 2006 года ФАО при поддержке ВПП учредила 36 подобных школ для детей-сирот в Замбии, Зимбабве, Кении, Мозамбике, Намибии и Свазиленде;
In Namibia, in 1989, a force of 7,000 armed United Nations peace-keepers was able to ensure that all sides in that country's conflict adhered to a United Nations-sponsored peace agreement. В 1989 году в Намибии вооруженные военнослужащие Организации Объединенных Наций численностью в 7000 человек смогли обеспечить соблюдение всеми сторонами в конфликте достигнутого под эгидой Организации Объединенных Наций мирного соглашения.