| As a result of the Kimberly initiatives, inter-ministerial conferences have since been held in Angola, South Africa and Namibia. | В результате Кимберлийских инициатив после этого состоялись межминистерские совещания в Анголе, Южной Африке и Намибии. |
| The diamond industry in Namibia employs nearly 5.3 per cent of the total work force. | В алмазной отрасли Намибии занято почти 5,3 процента всей рабочей силы. |
| Specific reference was made of apartheid in South Africa and Namibia in the resolution. | В резолюции особо упоминалось о существовании апартеида в ЮАР и Намибии. |
| My delegation's appreciation is extended also to the outgoing President, the Foreign Minister of Namibia. | Моя делегация также выражает признательность уходящему председателю, министру иностранных дел Намибии. |
| By a happy coincidence of circumstances, the two Heads of State of Finland and of Namibia are co-chairing this historic Millennium Summit. | По счастливому стечению обстоятельств главы государств Финляндии и Намибии совместно председательствуют на этом историческом Саммите тысячелетия. |
| We would like to thank the Ambassador of Namibia, for his excellent introduction. | Мы хотим поблагодарить посла Намибии за великолепное представление этого доклада. |
| The Governments of Namibia and Zimbabwe sent the curricula vitae of a number of experts. | Правительства Намибии и Зимбабве представили краткие биографии нескольких экспертов. |
| As a matter of fact, a system of courts exists in Namibia as part of South Africa's administration of that territory. | В действительности система судов существует в Намибии в рамках южно-африканской администрации этой территории. |
| In conclusion, I would like to state Namibia's position on the International Criminal Court. | В заключение я хотел бы изложить позицию Намибии в отношении Международного уголовного суда. |
| We have seen the end of apartheid and the emergence of democratically elected Governments in both Namibia and South Africa. | Мы были свидетелями прекращения апартеида и появления демократически избранных правительств в Намибии и в Южной Африке. |
| The training of judges was undertaken in the Law Faculty of the University of Namibia. | Обучение судей проводится на факультете права Университета Намибии. |
| There were many newspapers in Namibia, and they tended to be white-owned or white-controlled. | В Намибии имеется много газет, преимущественно принадлежащих белым или контролируемых белыми. |
| UNIDO's involvement in a number of vital areas would make a lasting difference in promoting Namibia's industrialization process. | Деятельность ЮНИДО в ряде важнейших областей будет существенно содействовать процессу индустриализации Намибии. |
| In this respect an analogy with the structure of the Opinion in the Namibia case is not appropriate. | В этом отношении неприменима аналогия со структурой заключения по делу о Намибии. |
| The Electoral Commission of Namibia had always been mindful to compile and publish an accurate Voters' Register. | Избирательная комиссия Намибии никогда не забывает составлять и публиковать точный список избирателей. |
| It also noted Namibia's desire to review legislation with respect to human trafficking. | Она также отметила желание Намибии пересмотреть законодательство, касающееся торговли людьми. |
| Nicaragua welcomed the high public spending and expressed support for Namibia's long-term economic and social policy. | Никарагуа приветствовала высокие государственные расходы и выразила поддержку долгосрочной экономической и социальной политики Намибии. |
| Ecuador commended Namibia on its achievements in many important areas of human rights. | Эквадор высоко оценил достижения Намибии во многих важных областях прав человека. |
| The communication legislation in Namibia is already in line with international standards. | Законодательство Намибии о средствах коммуникации уже соответствует международным стандартам. |
| The Government of Namibia should take every step necessary to prevent it. | Правительство Намибии должно сделать все возможное для его предотвращения. |
| Flowing from this, the death penalty is totally abolished in Namibia. | Исходя из этого, в Намибии полностью отменена смертная казнь. |
| The Government of Namibia does not maintain records on the ethnicity or race of its citizens. | Правительство Намибии не ведет учет этнической или расовой принадлежности граждан страны. |
| UNHCR recommended that Namibia also facilitate the repatriation of Namibian refugees residing in a neighbouring country. | УВКБ рекомендовало Намибии также содействовать репатриации намибийских беженцев, проживающих в соседней стране. |
| It also stated that a major issue for minority groups in Namibia was to achieve political recognition. | Оно также заявило, что главной проблемой для меньшинств Намибии является проблема политического признания. |
| His delegation therefore appealed to the international community to support Namibia's efforts to develop its disaster risk reduction capacity. | Поэтому делегация Намибии призывает международное сообщество поддержать усилия Намибии по созданию собственного потенциала в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |