Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
There was wide agreement that the way out of the crisis and to reduce unemployment was through economic growth and not through fiscal austerity measures, wage compression or labour markets flexibilization. Было отмечено широкое совпадение мнений относительно того, что преодолеть кризис и сократить безработицу можно на пути экономического роста, а не с помощью мер бюджетной экономии, сокращения заработной платы или придания большей гибкости рынкам труда.
Concern Universal through its Small Holder Irrigation for Livelihood Enhancement (SMILE) and The Gambia is Good (GIG) projects have greatly increased women's access to low cost technologies for drawing water and markets. В рамках проектов "Орошение малых территорий в целях повышения доходов" (СМАЙЛ) и "Прекрасная Гамбия" (ГИГ) организации "Консерн Юниверсал" удалось добиться существенного расширения доступа женщин к низкозатратным технологиям использования водных ресурсов и к рынкам.
The Board recommends that the UNHCR Division of Emergency, Security and Supply establish sufficient capacity to manage the accumulated backlog of disposals, prioritizing disposal markets and country fleets with the highest likely resale values. Комиссия рекомендует Отделу по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению УВКБ мобилизовать достаточное количество сотрудников для решения проблемы, связанной с наличием большого числа подлежащих утилизации автотранспортных средств, уделив первоочередное внимание тем рынкам и утилизации тех автомобилей, которые позволят получить наивысшую отдачу от реализации.
In China, the UNDP-supported Agriculture Extension Special Task Force (AESTF) programme uses demand-driven, market-oriented mechanisms to link farmers directly to improved technology, new business models and product markets. В Китае поддерживаемая ПРООН программа Специальной целевой группы распространения сельскохозяйственных знаний (СЦГРСЗ) использует управляемые запросами рыночные механизмы, чтобы привязать фермеров к более совершенным технологиям, новым бизнес-моделям и товарным рынкам.
It noted in particular that good accessibility was an enabler for the delivery of public social services to rural people and enabled subsistence-based village economies to increase their specialization in goods and services through wider access to markets. Она отметила, в частности, что хороший доступ стимулирует предоставление государственных социальных услуг сельскому населению и позволяет ведущим натуральное хозяйство деревням повышать степень своей специализации по товарам и услугам в результате расширения доступа к рынкам.
These commendable achievements have been recorded in the face of adverse external circumstances, including difficulties in accessing international capital markets, little foreign direct investment and prolonged litigation by vulture funds against the country. Этих похвальных результатов удалось достичь на фоне неблагоприятных внешних условий, включая трудности с получением доступа к международным рынкам капитала, незначительный объем прямых иностранных инвестиций и длительное судебное разбирательство, инициированное против Аргентины "фондами-стервятниками".
Relatively "excessive" population of labour migrant-donor countries gains additional opportunities to get an access to labour markets in other countries, new skills, knowledge, and professions. Относительно "избыточное" население стран-"доноров" получает новые возможности доступа к рынкам труда других государств, овладению новыми навыками, знаниями и профессиями.
If the facility was successful then over the next decade steps would be taken to gain access to the compliance carbon markets as a source of regular funding for ozone-depleting substance projects yielding climate benefits. Если механизм окажется успешным, то в течении следующего десятилетия могли бы быть приняты меры по получению доступа к регламентированным рынкам торговли обязательными углеродными квотами как к источнику регулярного финансирования проектов сокращения озоноразрушающих веществ, приносящих климатические выгоды.
Duty- and quota-free market access for all LDC exports to all developed country markets, further liberalization of the services sector, and an aid-for-trade fund are the main policy measures being proposed. Среди основных мер предлагается, в частности, обеспечить беспошлинный и неконтингентированный доступ к рынкам всех развитых стран для всего экспорта из НРС, осуществить дальнейшую либерализацию сектора услуг и создать фонд "помощь в области торговли".
We much appreciate the continued collaboration with Florian Kraxner and Dr. Rametsteiner, both from the International Institute for Applied Systems Analysis in Laxenburg, Austria, who are experts on certified forest products markets, and who analysed this sector. Мы высоко ценим наше сотрудничество с Флорианом Кракснером и Эвальдом Раметштайнером, Международный институт прикладного системного анализа, Лахенбург, Австрия, которые являются экспертами по рынкам сертифицированных лесных товаров и подготовили анализ по этому сектору.
The EUROHEATCOOL project identifies the lack of information regarding the DH and district cooling markets, and the lack of comparable data among countries. В проекте "ЕВРОХИТКУЛ" было выявлено отсутствие информации по рынкам централизованного тепло- и холодоснабжения, а также сопоставимых данных по странам.
These twin events were attended by leaders and members of WWB microfinance affiliates in Asia that offered access to finance, information, and markets to poor women entrepreneurs in Asia. В работе этих мероприятий приняли участие руководители и члены азиатских филиалов Всемирной организации по банковским операциям для женщин, занимающихся микрофинансированием, которые оказывают услуги по предоставлению доступа к финансам, информации и рынкам для малоимущих женщин-предпринимателей в Азии.
While loans are granted to us or fiscal or monetary adjustments are required of us, the doors to markets do not at the same time open to our products and our labour. В то время, как нам предоставляются займы и перед нами выдвигаются требования по проведению реформ в области финансово-валютной политики, доступ к рынкам для нашей продукции и нашего труда остается закрытым.
OFDI through acquisition has increased the competitiveness of Severstal because of its access to a number of key steel markets, including in the United States and EU. Приобретение активов на зарубежных рынках благодаря ПИИ позволило компании повысить свою конкурентоспособность благодаря получению доступа к целому ряду ключевых рынков сталелитейной продукции, в том числе к рынкам Соединенных Штатов и ЕС.
In order T-to revive manufacturing exports and participate more effectively in international supply chains, the CIS countries, and especially the landlocked ones, need to rely on one another in order to reach out to their final markets. Для возобновления экспорта продукции обрабатывающей промышленности и более эффективного участия в международных производственно-сбытовых цепях странам СНГ, особенно не имеющим выхода к морю, нужно кооперироваться, с тем чтобы проложить путь к конечным рынкам сбыта.
Based on the already well-established and, within the United Nations system unique, strengths in quality, standardization, metrology, certification and accreditation, UNIDO has in the last year launched a major new initiative: "Enabling developing countries to access markets". Используя свои уже апробированные и уникальные в рамках системы Организации Объединенных Наций преимущества в том, что касается качества, стандартизации, метрологии, сертификации и аккредитации, ЮНИДО выступила с новой важной инициативой: "Содействие развивающимся странам в доступе к рынкам".
Meanwhile, in May 2002 the World Bank introduced a structural adjustment counterpart to CCL, the deferred drawdown option (D-DO), to protect core structural programmes should a country face reduced access to international financial markets. Между тем в мае 2002 года Всемирный банк учредил аналог чрезвычайной кредитной линии для финансирования структурной перестройки - «механизм отсроченного заимствования» (МОЗ), предназначенный для защиты основных структурных программ в случае ограничения доступа той или иной страны к международным финансовым рынкам.
They should understand that the easier access to the capital markets become and the cheaper financing they choose, the more structural changes they should implement. Руководителям бизнеса следует понимать, что чем проще доступ к финансовым рынкам и чем дешевле выбранный ими вид финансирования, тем больше им предстоит осуществить структурных преобразований.
Just recently, Italy extended its online licences to include poker tournaments, and countries like France, Spain and Denmark announced their intention of permitting private operators access to their markets under stringent conditions and controls. Так, Италия расширила свои онлайн-лицензии, сделав легальными турниры по покеру, а Франция, Испания и Дания, заявили о своем намерении разрешить частным игровым операторам получить доступ к своим рынкам на строгих условиях и под жестким контролем.
Ever since, whenever governments largely stepped back and let financial markets work their way out of a panic out by themselves - 1873 and 1929 in the United States come to mind - things turned out badly. С тех пор, всякий раз, когда правительства в значительной степени отстранялись и позволяли финансовым рынкам самостоятельно находить пути выхода из панического состояния - вспоминаются, прежде всего, 1873 и 1929 в Соединенных Штатах - ситуация чрезвычайно ухудшалась.
It helps explain the rise of protectionism, and the failure of the WTO trade talks in Cancun last September to improve emerging countries' access to advanced-country markets. Это помогает объяснить подъем протекционизма и неудачу торговых переговоров ВТО в Канкуне в сентябре прошлого года с целью улучшить доступ появляющихся на рынке стран к рынкам развитых стран.
The concern is understandable: When the Fed signaled in 2013 that the end of its quantitative-easing (QE) policy was forthcoming, the resulting "taper tantrum" sent shock waves through many emerging countries' financial markets and economies. Эта озабоченность понятна. Когда ФРС в 2013 году дала понять, что конец политики количественного смягчения (QE) близок, последовавшая «истерика» вызвала волны шока, прокатившиеся по финансовым рынкам и экономике многих развивающихся стран.
For now, however, European policymakers seem to prefer to keep escalating the size of bridge loans to the periphery, not wanting to acknowledge that private markets will ultimately require a more durable and sustainable solution. Однако в настоящее время европейские руководители, отвечающие за выработку политических решений, предпочитают продолжать наращивать размер переходных кредитов периферийным странам, не желая признавать, что частным рынкам, прежде всего, необходимо более долговечное и жизнеспособное решение.
Some argue that SWFs' home governments and host countries have too many mutual interests - including the stability of the financial system and maintaining the US dollar as the world's reserve currency - to threaten global markets. Некоторые утверждают, что правительства стран, где находятся СФБ, и стран, которые пользуются фондами, имеют слишком много взаимных интересов - включая стабильность финансовой системы и поддержку доллара в качестве мировой резервной валюты - чтобы угрожать мировым рынкам.
The financial sector has since made every effort to design instruments that protect against price fluctuations, to transform private debt into tradable financial securities, and to gain access to speculative markets. С этого времени финансовый рынок предпринимал все возможное, чтобы создать инструменты защиты против колебания цен, трансформации частного долга в ходовые ценные бумаги, и получить доступ к спекулятивным рынкам.