Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
An example given was providing access to green markets for enterprises that could show a good track record of their efforts on sustainable production. В качестве примера было приведено предоставление доступа к "зеленым рынкам" тем предприятиям, которые известны своими усилиями в области устойчивого производства.
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи.
Furthermore, access by the contractor to local fresh-food markets has improved the quality of food and contributes to the development of the local economy. Кроме того, получение подрядчиком доступа к местным рынкам свежих продуктов способствует повышению качества питания и развитию местной экономики.
This calls for the introduction of a modified, system-wide approach to prudential regulation which takes into account the macroeconomic consequences of financial imbalances and the inherent pro-cyclicality of financial markets. Это требует внедрения скорректированного общесистемного метода благоразумного регулирования, при котором учитываются макроэкономические последствия финансовых дисбалансов и свойственная финансовым рынкам тенденция колебаний проциклического характера.
Moreover, a debt reduction in the form of further interest-rate reductions and maturity extensions on foreign government-held debt would not hurt financial markets. Кроме того, уменьшение долга за счет снижения процентных ставок и увеличения сроков погашения по иностранным правительственным долгам не нанесет вреда финансовым рынкам.
It's about interfacing these markets direct into the highest official channels in the land. Речь идёт о закрепляющей роли правительства, как особого специалиста по таким рынкам.
Liberalization of markets for services of export interest to countries in the region, including Mode 4, was called for. Экологические требования не должны подрывать возможности доступа к рынкам, в особенности для экспорта МСП.
Other affected areas include food aid deliveries, the education sector, international trade and investment, transportation and access to financial markets. К числу других таких областей относятся образование, международная торговля и инвестиции, транспорт и доступ к финансовым рынкам.
The idea that a big government-guaranteed global bank is needed to fill holes in private capital markets is laughable nowadays. Действительно, самые бедные клиенты Банка практически не имеют доступ к частным рынкам капитала.
Such research should encompass not only commodity markets, but also the markets for key inputs into commodity production; for example, one can note the increasing concentration among seed-producing companies. Подобные исследования должны проводиться не только по сырьевым рынкам, но и по рынкам ключевых составляющих производства сырьевых товаров; можно отметить, например, продолжающуюся концентрацию компаний, занимающихся производством семян.
I've got this idea of buying a van, filling it with books and taking it round to country markets. Я думаю купить фургон, наполнить его книгами и поехать по деревенским рынкам.
A major determinant of poverty is the lack of access by the poor to factor and commodity markets, as well as the terms on which they access these markets. Одним из основных определяющих факторов нищеты являются отсутствие у бедных слоев населения доступа к рынку факторов производства и рынку труда, а также условия получения доступа к этим рынкам.
Access to OECD markets for non-traditional agricultural exports is now being made very difficult due to high product-quality standards and SPS and packaging requirements in those markets, and also due to tariff escalation. Доступ к рынкам ОЭСР для нетрадиционных экспортируемых сельскохозяйственных продуктов в настоящее время затруднен ввиду высоких стандартов в отношении качества товаров, СФМ и требований в отношении упаковки в этих странах, а также ввиду тарифной эскалации.
The MICs need to develop their internal financial markets as an indispensable way to accelerate their economic growth, to expand access to financing for all their citizens, to gain further autonomy in the design of policies, and to achieve greater access to international capital markets. Страны со средним уровнем дохода должны развивать свои внутренние финансовые рынки в качестве необходимого пути для ускорения своего экономического роста, расширять доступ к финансированию для всех своих граждан, добиваться более полной автономии в разработке политики и добиваться лучшего доступа к международным рынкам капиталов.
Within revealed preferences, there are two major groups of techniques: the first group uses the existing markets to find the values of ecosystem services, while the second group uses surrogate markets to find the corresponding values. Методика, основанная на выявленных предпочтениях, включает в себя две основные группы методов: первая группа предполагает определение ценности экосистемных услуг на основе данных по существующим рынкам, а методы, относящиеся ко второй группе, используются для выведения соответствующих параметров по данным о суррогатных рынках.
There are many other countries, however, that have not yet gained significant access to private financial markets in the first place. Вместе с тем многие другие страны вообще еще не получали значительного доступа к частным рынкам финансовых ресурсов.
Financial services firms' interest in moving into developing country markets was motivated by relatively lower levels of competition (target market) and density/market saturation (home-country market). Интерес финансовых компаний к рынкам развивающихся стран объясняется сравнительно низким уровнем конкуренции на целевых рынках и плотностью/насыщенностью отечественных рынков.
One such consortium, Valorisation Sud, has been established to encourage the transfer of technologies adapted to markets of the South. КРТ под названием "Развитие Юга" был создан в целях содействия передаче технологий, адаптированных к рынкам Юга.
Let's go back to small-scale, to farmers' markets, small bakeries and all that. Wonderful. Давайте вернёмся к примитивному земледелию, деревенским рынкам, маленьким пекарням и всему такому. Прекрасно.
WTO was making an important contribution in this regard by facilitating access to markets and generating trade that brought foreign direct investment and tchnology. ВТО вносит важный вклад в это отношение, облегчая доступ к рынкам и содействуя развитию торговли, которая способствует притоку прямых иностранных инвестиций и технологии.
A number of countries indicated that they will endeavour to improve access, for example by lowering tariffs/duties on LDC products, to their markets. Ряд стран сообщил, что они попытаются улучшить доступ к их рынкам, например путем снижения тарифов/пошлин на товары из НРС,.
When sub-Saharan African countries gained independence in the late 1950's and early 1960's, their leaders inherited bankrupt states with no access to international capital markets. Когда страны африканского региона под пустыней Сахара получили независимость в конце 1950-х - начале 1960-х гг., их руководители унаследовали обанкротившиеся государства без доступа к международным рынкам ценных бумаг.
Advanced training in economics requires learning about market failures in detail, and about the myriad ways in which governments can help markets work better. Для получения продвинутого экономического образования необходимо в деталях изучить недостатки рынков, а также мириады способов, с помощью которых государство может помочь рынкам функционировать лучше.
They did ask one thing: a reduction of tariff barriers and greater access to markets abroad. Они просили только об одном: убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
The resulting benefits include enhanced confidence of investors and shareholders, easier access to capital/investment markets, and competitive advantage through customer approval. Преимущества такого подхода заключаются в укреплении доверия инвесторов и акционеров, расширении доступа к рынкам капитала/инвестиций и повышении конкурентоспособности благодаря положительному настрою потребителей.