Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
Various national measures have been taken to restore confidence in financial markets and provide economic stimuli, including expansionary counter-cyclical fiscal and monetary policies. Для восстановления доверия к финансовым рынкам и обеспечения экономических стимулов были приняты различные национальные меры, включая стимулирующие контрациклические меры финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики.
Related to this is the possibility of having recourse to global carbon markets. С этим связана возможность обращения к глобальным углеродным рынкам.
Experts noted that WTO should fulfil its role in enhancing developing countries' access to developed countries' markets. По мнению экспертов, ВТО должна оправдывать свое предназначение, расширяя доступ развивающихся стран к рынкам развитых государств.
Developed countries have sought to achieve "real market access" in dynamic developing country markets. Развитые страны стремятся добиться "реального доступа к рынкам" в динамично развивающихся странах.
At the same time, it is likely that physical proximity to final markets could become a more important competitive advantage. В то же время вполне вероятно, что физическая близость к конечным рынкам сбыта может стать более важным конкурентным преимуществом.
Policy actions to enhance smallholder competitiveness and profitability, including access to markets принятие стратегических мер в целях повышения конкурентоспособности и прибыльности мелких хозяйств, включая обеспечение доступа к рынкам;
Policies focused on either promoting social and civic participation or improving economic inclusion through better access to labour markets. Политика была сосредоточена либо на поощрении участия в социальной и гражданской жизни, либо на усилении экономической интеграции посредством обеспечения лучшего доступа к рынкам труда.
Access to labour markets and to decent work remains particularly limited for women, with a large share of women in vulnerable employment. Доступ женщин к рынкам труда и достойной работе по-прежнему весьма ограничен, причем значительная доля работающих женщин оказывается в уязвимом положении.
Waterways and basins differ (greatly) regarding infrastructure components, fleet composition and markets served. Водные пути и бассейны (в значительной мере) отличаются друг от друга по компонентам инфраструктуры, составу флотов и обслуживаемым рынкам.
GSCs, while greatly facilitating access to developed countries' markets, also demand greater efficiency and competence from suppliers. Существенно облегчая доступ к рынкам развитых стран, ГПСЦ требуют также от поставщиков большей эффективности и профессионализма.
To minimize this cost, lead companies generally prefer delocalizing the last blocks of GSCs in countries with duty-free or preferential access to final markets. Для минимизации этих издержек ведущие компании, как правило, предпочитают перемещать последние звенья ГПСЦ в страны, где существует беспошлинный или преференциальный доступ к конечным рынкам.
This is one of the reasons why preferential trade agreements improving access to developed-country markets are important determinants in the localization of production processes. Это одна из причин, по которой преференциальные торговые соглашения, расширяющие доступ к рынкам развитых стран, являются важным определяющим фактором в деле размещения производственных процессов.
Other delegations stated that remittances may improve a country's credit rating and may therefore improve its access to international capital markets. ЗЗ. Другие делегации заявили, что денежные переводы мигрантов могут повысить кредитный рейтинг страны и тем самым улучшить ее доступ к международным рынкам капиталов.
The third publication, in November 2011, focused on energy markets. Третий выпуск, вышедший в ноябре 2011 года, был посвящен рынкам энергоносителей.
On the other side, farmers also face difficulties in accessing markets. С другой стороны, фермеры также сталкиваются с трудностями в процессе доступа к рынкам.
Success for growers will depend on their ability to access diverse markets and respond promptly to changes in market conditions. Выигрыш фермеров будет зависеть от их способности получать доступ к разнообразным рынкам и оперативно реагировать на изменение рыночной конъюнктуры.
Others in preparation include publications on carbon markets and on forest-related international policy decisions in UNFCCC. Кроме того, готовятся публикации по углеродным рынкам и решениям, принятым в рамках РКИКООН по вопросам международной политики в отношении лесов.
Work must continue to promote the economic empowerment of women and ensure their access to labour markets and decent work. Необходимо продолжать работу по поощрению расширения экономических прав и возможностей женщин и обеспечению их доступа к рынкам труда и достойной работе.
At the same time, it has raised major obstacles to Cuba's access to key export and financial markets. В то же время блокада создает и колоссальные препятствия для доступа Кубы к основным экспортным и финансовым рынкам.
The reform process should also assist developing countries to secure access to the markets and technologies available in developed countries on a non-reciprocal and preferential basis. Процесс реформ должен также способствовать получению развивающимися странами гарантированного доступа к рынкам и имеющимся технологиям развитых стран на невзаимной и преференциальной основе.
Closed societies gave way to open markets. Закрытые общества уступили место открытым рынкам.
Recessionary trends in those countries are affecting confidence in world financial and capital markets. Рецессионные тенденции в этих странах подрывают доверие к мировым финансовым рынкам и рынкам капитала.
Market access has improved over the past half century as tariff rates and quantitative restrictions have declined in developed-country markets. За последние полвека условия доступа к рынкам улучшились благодаря уменьшению на рынках развитых стран таможенных пошлин и количественных ограничений.
The severity and frequency of the recent multiple crises necessitated improved access by least developed countries to agricultural markets. Серьезность и частота многих имевшихся в последнее время кризисов обусловили необходимость расширения для этих стран доступа к рынкам сельскохозяйственной продукции.
Giving farmers access to markets also helps them to shift away from illicit crop cultivation. Предоставление крестьянам доступа к рынкам сбыта также позволяет им отказаться от культивирования запрещенных культур.