Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
The new international environment opens up many opportunities in terms of access to new technologies, skills, capital and product markets, economies of scale and reduced transaction and R&D costs. Новый международный климат открывает многочисленные возможности для доступа к новым технологиям, кадрам, рынкам капитала и товаров, получения экономии за счет масштабов производства и снижения трансакционных издержек и расходов на НИОКР.
The need to access markets and technology, improve cost competitiveness, be in growth regions and complete networks of global operations are among the key drivers of OFDI by Singaporean enterprises. К числу важнейших движущих сил вывоза ПИИ сингапурскими предприятиями относятся необходимость получения доступа к рынкам и технологии, повышение конкурентоспособности по фактору издержек, а также целесообразность присутствия в регионах роста и завершения создания сетей глобальных операций.
OFDI, through M&A purchases, has helped Russian enterprises strengthen their global market position, accessed to new markets and natural resources supply, increase the value chain and follow their customers abroad, as the cases below indicate. Размещение ПИИ за рубежом в результате СиП помогает российским предприятиям укреплять свои позиции на глобальном рынке, получать доступ к новым рынкам и природным ресурсам, расширять производственно-сбытовую цепочку и приближаться к своим зарубежным потребителям, о чем свидетельствуют нижеследующие примеры.
The desire of South African companies to internationalize and their drive to access markets, natural resources and technologies, diversify, support trade channels, control value chains and take advantage of investment opportunities abroad were among the key reasons for OFDI. Среди главных причин вывоза ПИИ южноафриканскими компаниями следует назвать стремление к интернационализации и желание получить доступ к рынкам, источникам сырья и технологиям, диверсифицировать производство, поддержать каналы торговли, установить контроль над цепью создания стоимости, а также воспользоваться открывающимися за рубежом возможностями для инвестиций.
UNCTAD's ideas for improving the competitiveness of commodity exporters, ensuring tariff- and quota-free access to developed markets for all LDCs and creating an "aid for trade" fund that would enable developing countries to upgrade their trade-related infrastructure were appreciated. Высокую оценку заслуживают предложения ЮНКТАД в отношении повышения конкурентоспособности экспортеров сырья, предоставления всем НРС беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам развитых стран и создания фонда содействия торговле, который позволит развивающимся странам совершенствовать свою торговую инфраструктуру.
This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries (e.g. good access to international forest products markets, significant forest resources and cheap skilled labour). Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах (в частности, хороший доступ к международным рынкам лесных товаров, значительные лесные ресурсы и дешевая квалифицированная рабочая сила).
LLDCs should have better access to markets, in particular those of developed countries, through the extension of duty-free and quota-free market access for their goods ands services. НВМРС должны иметь более широкий доступ к рынкам, особенно к рынкам развитых стран, путем расширения беспошлинного и безквотного доступа на рынки для их товаров и услуг.
For the poorest countries with limited access to international trade and financial markets, these improved external conditions alone do not provide sufficient impetus for them to achieve the internationally agreed development goals. Для беднейших стран, имеющих ограниченный доступ к международным торговым и финансовым рынкам, одно лишь подобное улучшение внешних условий не обеспечивает достаточно стимулов для достижения ими согласованных на международном уровне целей в области развития.
Roads and other transport infrastructure are Cabinet priorities to accelerate rural development, facilitate access to markets, reduce transport costs for citizens and for goods, and enable the Government to react in the case of emergencies. ЗЗ. Дороги и другая транспортная инфраструктура входят в число первоочередных задач кабинета в плане ускорения развития сельских районов, содействия доступу к рынкам, уменьшения транспортных издержек для граждан и в стоимости товаров, а также предоставления правительству возможности принимать меры реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Suppliers frequently lack accurate information on market requirements, have inadequate training and equipment, and suffer from organizational deficiencies which prevent them from meeting standards through cooperative efforts and from implementing coherent strategies to access external markets. Поставщики часто не располагают точной информацией о требованиях рынков, не имеют достаточной подготовки и оборудования и страдают от организационных препятствий, которые не позволяют им налаживать сотрудничество с целью соблюдения существующих стандартов и проводить в жизнь последовательные стратегии получения доступа к внешним рынкам.
This programme component provides assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets, within a conducive institutional environment. Настоящий программный компонент предусматривает оказание помощи в разработке и осуществлении стратегий и инициатив по созданию объединений МСП в целях содействия развитию местных экономических систем, в рамках которых компании могут создавать сети, расширять свой потенциал и доступ к ресурсам и рынкам в благоприятных институциональных условиях.
SMEs were constrained by lack of finance, inadequate entrepreneurial skills and training, limited access to markets and vital business information and technologies and the high cost of doing business. Деятельность МСП ослож-няется отсутствием финансирования, недостаточным развитием предпринимательских навыков и невы-соким уровнем квалификации, ограниченностью доступа к рынкам и важнейшей бизнес - информации и технологиям, а также высокими издержками, свя-занными с предпринимательской деятельностью.
Recent reports by the World Bank and the United Nations show that construction has dramatically increased such damage in communities along its route, primarily through the loss of, or severely limited access to, land, jobs and markets. Согласно недавним докладам Всемирного банка и Организации Объединенных Наций, строительство резко усугубило такой ущерб в общинах, расположенных вдоль линии прохождения Барьера, прежде всего в силу утраты или существенного ограничения доступа к земле, рабочим местам и рынкам.
The critical needs of most rural women, for example, can be summarised as ownership of assets and access to health care and educational services, potable water, fuel, credit, labour-saving devices and markets. Так, например, важнейшие потребности большинства женщин, живущих в сельской местности, сводятся к следующему: владение различными активами и доступ к здравоохранению и образованию, питьевой воде, топливу, кредитам, средствам, облегчающим труд, и рынкам.
It was urged that caution be exercised in any redrafting, noting that, as a principle, the draft guide should not interfere with the established rules and special regulatory regimes applicable to financial markets and institutions. Был высказан настоятельный призыв проявлять осторожность при любых изменениях формулировок и отмечено, что в принципе проект руководства не должен затрагивать действия устоявшихся правил и специальных режимов регулирования, применимых к финансовым рынкам и учреждениям.
This issue has been tackled under the Yamoussoukro Decision to liberalize the access to air transport markets in Africa, adopted in 2000 by the heads of State and Government of the Organization of African Unity/African Union. Этот вопрос затрагивался в решении о либерализации доступа к рынкам воздушных перевозок в Африке, принятом в 2000 году в Ямусукро главами государств и правительств стран - членов Организации африканского единства/Африканского союза.
It had recently become a member of the Free Trade Agreement between Central America, the Dominican Republic and the United States of America, guaranteeing it access to the markets concerned. Совсем недавно страна стала членом Соглашения о свободной торговле между Центральной Америкой, Доминиканской Республикой и Соединенными Штатами Америки, по условиям которого гарантируется доступ к соответствующим рынкам.
Despite agreement, in principle, on duty and quota-free access to developed markets for least developed countries, export and production subsidies and dumping continue to cause global trade distortions. Несмотря на принципиальную договоренность о беспошлинном и неквотируемом доступе наименее развитых стран к рынкам развитых стран, экспортные и производственные субсидии и демпинг продолжают служить причиной глобальных торговых диспропорций.
Promoting women's equal access to labour markets and sustainable employment, as well as adequate labour protections содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда и устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда;
We strengthened our analysis of the interactions between markets and sector policies, notably by focused chapters in the Review and specialized policy forums on market related topics such as public procurement of products from sustainably managed forests. Мы улучшили наш анализ связей между рынками и проводимой в секторе политикой, в частности путем подготовки специальных глав Обзора и проведения форумов по вопросам политики, имеющим непосредственное отношение к рынкам, как то государственные закупки лесоматериалов, заготавливаемых в устойчиво управляемых лесах.
Exports of services and enhanced access to the markets of developed countries will increase income and employment opportunities for women, thus providing the means to acquire other services. Экспорт услуг и расширение доступа к рынкам развитых стран означают увеличение доходов и возможностей занятости для женщин, позволяя тем самым приобретать другие услуги.
But trade liberalization does not always bring benefits and can entail high costs and misery if domestic production is displaced in countries with weak supply capacities that do not allow them to take advantage of opportunities to access global markets. Однако либерализация торговли не всегда приносит выгоды и может быть связана с высокими издержками и нищетой, если внутреннее производство вытесняется в странах со слабым производственно-сбытовым потенциалом, который не позволяет им воспользоваться расширением доступа к глобальным рынкам.
This capacity depends on transport linkages and the efficiency and speed with which goods can be moved from production centres to final markets, ensuring high-quality and reliable delivery. Эти возможности зависят от транспортных связей, а также эффективности и оперативности перемещения товаров из центров производства к конечным рынкам при обеспечении высокого качества и надежности поставок.
The representative of the Russian Federation said that, while countries needed to facilitate access to foreign markets, they would also like to protect local producers from powerful foreign competitors. Представитель Российской Федерации заявил, что страны нуждаются в облегчении доступа к иностранным рынкам, но, с другой стороны, они стремятся защитить национальных поставщиков от сильных иностранных конкурентов.
He reiterated GRULAC's support for the WSIS Plan of Action for the promotion of ICT applications in e-business with a view to supporting the equitable access of developing countries to markets and sustainable development. Он подтвердил поддержку его Группой Плана действий ВВИО, призванного содействовать расширению использования ИКТ в электронных деловых операциях в интересах обеспечения справедливого доступа развивающихся стран к рынкам и устойчивого развития.