Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
Many countries support women entrepreneurs, including by increasing their access to credit, training and markets. Многие страны оказывают поддержку женщинам-предпринимателям, в том числе путем предоставления им более широкого доступа к кредитам, профессиональной подготовке и рынкам.
The increased international competition among countries to obtain FDI and access to markets had led to cutbacks in social security. Международная конкурентная борьба, которую ведут страны за получение ПИИ и за доступ к рынкам, заставила их снизить уровень социальной защиты.
Recovery is also hampered by recurrent civil strife, which limits access to markets, grazing and other resources. Возвращение к нормальной жизни также сдерживается возникающими время от времени гражданскими волнениями, что ограничивает доступ к рынкам, пастбищам и другим ресурсам.
Participants called on developed countries to abolish all forms of subsidies that damage the agricultural production and markets of developing countries. Участники призвали развитые страны отменить все виды субсидий, которые причиняют ущерб сельскохозяйственному производству и рынкам развивающихся стран.
The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development. Республика Куба лишена доступа к своим ближайшим рынкам, что затрудняет ее социальное и культурное развитие.
Development is indeed a multifaceted process leading towards real growth and access to skills, technologies, markets, financing and other related areas. Развитие - это поистине многоаспектный процесс, который ведет к реальному росту и доступу к опыту, к технологиям, к рынкам, к финансированию и другим соответствующим областям.
Developed countries should become more responsive to the requests for enhanced access to their markets. Развитые страны должны более позитивно реагировать на просьбы о расширении доступа развивающихся стран к их рынкам.
Regional cooperation provided greater access to resources and markets as well as a forum for sharing common concerns, knowledge and information. Региональное сотрудничество обеспечивает более широкий доступ к ресурсам и рынкам, а также является форумом для совместного решения общих проблем и обмена знаниями и информацией.
Access and entry to Northern markets will continue to hold the key to trade successes of developing countries. Условия доступа к рынкам Севера и выхода на эти рынки будут по-прежнему иметь ключевое значение для успеха торговой деятельности развивающихся стран.
Workers could not find jobs, and the private sector was denied access to reliable supply lines and external markets. Трудоспособное население не может найти работу, а частный сектор лишен доступа к надежным поставщикам и внешним рынкам сбыта.
They required access to markets to help them achieve development objectives. Для облегчения достижения целей развития им требуется доступ к рынкам.
They do not need paternalism; they need training of human capital and access to markets and technologies. Они не нуждаются в опеке; им необходим квалифицированный людской потенциал и доступ к рынкам и технологиям.
Foreign direct investment can play a role in developing export capacity by providing access to the technologies and markets often required to export successfully. Прямые иностранные инвестиции могут сыграть свою роль в укреплении экспортного потенциала, давая доступ к технологиям и рынкам, которые часто необходимы для успешного развития экспорта.
Developed countries are keen to ensure that substantial improvements in market access are forthcoming, particularly in the large and potentially lucrative markets. Развитые страны стремятся обеспечить существенное расширение доступа к рынкам, особенно к крупным и потенциально высокодоходным рынкам.
To address this imbalance, least developed countries need secure, predictable access to markets. Для урегулирования этого дисбаланса наименее развитые страны нуждаются в безопасном и предсказуемом доступе к рынкам.
It is a question of further expansion of access to basic social services, economic infrastructure and markets. Речь идет о расширении доступа к основным социальным услугам, объектам экономической инфраструктуры и рынкам.
Promises to open markets to exports from the LDCs should be backed by concrete and incentive-producing steps. Обещания по обеспечению доступа к рынкам для продукции НРС должны быть подкреплены конкретными стимулирующими шагами.
Poor access to world markets and supply-side constraints have stifled their ability to trade. Ограниченный доступ к мировым рынкам и проблемы в сфере предложения сдерживают их возможности для торговли.
Together we are pursuing an initiative to access global carbon markets and to support efforts to reduce rates of deforestation. Вместе мы занимаемся реализацией инициативы, направленной на получение доступа к глобальным рынкам углерода и поддержку усилий по снижению темпов вырубки лесов.
Nobody could survive if their access to health and education services, employment, markets and humanitarian assistance was severely restricted. Ни один народ не может выжить, если жестко ограничить его доступ к услугам здравоохранения и образования, занятости, рынкам и гуманитарной помощи.
The global trade system should guarantee developing countries unrestricted access to markets. Система мировой торговли должна гарантировать для развивающихся стран беспрепятственный доступ к рынкам.
Many developed labour markets seek skilled migrant workers. Многим развитым рынкам труда требуются квалифицированные трудящиеся-мигранты.
Regarding markets access strategies, UNCTAD, ECA, WTO and the International Trade Centre UNCTAD/WTO will take the lead in assisting NEPAD. Что касается стратегий обеспечения доступа к рынкам, то ЮНКТАД, ЭКА, ВТО и Центр международной торговли ЮНКТАД/ВТО будут играть ведущую роль в поддержке НЕПАД.
Access to key markets is a necessary, but not sufficient, condition for attracting export-oriented activities. Доступ к основным рынкам является необходимым, но не достаточным условием привлечения ориентированных на экспорт видов деятельности.
Investors had lost confidence in the financial markets. Инвесторы утратили доверие к финансовым рынкам.