| Open access to the markets of industrialized countries is one of the prerequisites for the successful development of the African economies. | Одной из предпосылок успешного развития экономики африканских стран является открытый доступ к рынкам промышленно развитых стран. |
| In order to integrate successfully it was essential to gain access to the credit, labour and housing markets. | Успешная интеграция подразумевает в первую очередь получение доступа к кредитам, рынкам труда и жилья. |
| They must, therefore, grant access to all markets, free of tariffs or quotas. | Исходя из этого, они должны предоставить доступ ко всем рынкам на беспошлинной и неквотируемой основе. |
| Technical cooperation linked with commercial resource flows would improve the access of SMEs in developing countries to markets and technologies. | Техническое сотрудничество, увязываемое с потоками ресурсов в коммерческих целях, позволит улучшить доступ МСП развивающихся стран к рынкам и технологиям. |
| Despite the increase in market-access opportunities, the participation in global markets of many developing countries can be hampered by supply constraints or lack of infrastructure. | Несмотря на расширение возможностей доступа к рынкам, участию многих развивающихся стран на глобальных рынках могут мешать производственно-сбытовые трудности или слаборазвитость инфраструктуры. |
| The project will assist African stock markets to harmonize laws and regulations with international standards; | В рамках проекта рынкам ценных бумаг в Африке будет оказана помощь в деле согласования законов и нормативных актов таким образом, чтобы они отвечали международным стандартам; |
| Developing countries also need greater access to global capital goods and markets. | Развивающимся странам также необходимо обеспечить более широкий доступ к международным рынкам средств производства. |
| Alternative employment opportunities, access to markets and sustainable livelihoods | Альтернативные формы занятости, доступ к рынкам и стабильность источников средств к существованию |
| To support private sector development, UNDP built capacities of small-scale enterprises, facilitated access to finance, markets and business linkages. | В целях оказания поддержки развитию частного сектора ПРООН занималась укреплением потенциала мелких предприятий, содействовала получению доступа к финансовым ресурсам и рынкам и налаживанию деловых связей. |
| Unequal access to resources and local agricultural markets are now seen as the major factors causing hunger and poverty. | Неравный доступ к ресурсам и местным сельскохозяйственным рынкам в настоящее время рассматривается как главный фактор, порождающий голод и нищету. |
| Because most of these countries have access to international capital markets they are obligated to private as well as official creditors. | Поскольку большинство этих стран имеют доступ к международным рынкам капитала, они получают как частные, так и официальные кредиты. |
| Put differently, it requires development assistance, notably technical assistance, to these markets. | Если выразить эту мысль иначе, это требует оказания этим рынкам помощи в целях развития, прежде всего технической помощи. |
| Every kilometre of road represents better access to markets, schools or relatives in neighbouring districts. | Каждый километр восстановленных дорог дает людям лучший доступ к рынкам, школам и родственникам в соседних районах. |
| Areas which may deserve special attention are financing, access to markets and competition. | Особого внимания, возможно, заслуживают такие вопросы, как финансирование, доступ к рынкам и конкуренция. |
| The law had been applied effectively to all goods and services markets for the last three years. | Закон эффективно применяется по отношению ко всем рынкам товаров и услуг на протяжении трех последних лет. |
| Developing countries receive important revenues from fishery industries, but their access to foreign markets could be improved. | Для развивающихся стран рыбный промысел являются важным источником поступлений, однако их доступ к зарубежным рынкам мог бы быть и шире. |
| As a result, it takes longer for markets to reach a balance between production and consumption at lower price levels. | В результате рынкам требуется больше времени для достижения равновесия между производством и потреблением при более низких уровнях цен. |
| Credit rating agencies have played an essential role in determining access to capital markets. | Агентства, занимающиеся определением кредитного рейтинга, играют важную роль в вопросах доступа к рынкам капитала. |
| Given the economic logic of globalization, anything that might threaten access to developed country markets is terrifying. | В соответствии с экономической логикой глобализации все, что может поставить под угрозу доступ к рынкам развитых стран, внушает ужас. |
| For many developing countries, high transport costs are the major barrier preventing access to foreign markets. | Для многих развивающихся стран высокие транспортные издержки представляют собой крупнейший барьер, препятствующий их доступу к иностранным рынкам. |
| SMEs which marketed their products abroad often faced difficulties in accessing the markets of both developed and developing countries. | МСП, реализующие свою продукцию за рубежом, часто сталкиваются с трудностями в получении доступа к рынкам как развитых, так и развивающихся стран. |
| Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. | Доступ к рынкам развитых стран имеет решающее значение, однако одного этого недостаточно. |
| The enabling dimension of the state plays a key role in the adaptation of national sectors to globalized markets. | Аспект создания государством благоприятных условий играет ключевую роль в адаптации национальных секторов к рынкам, трансформировавшимся в глобальные. |
| Most countries in the developing world continue to face problems of access to markets, capital and technology. | Большинство стран в развивающемся мире по-прежнему сталкиваются с проблемами доступа к рынкам, капиталам и технологиям. |
| Limited access to financial services and markets. | Ограниченный доступ к финансовым услугам и рынкам. |