Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
This is complicated enough, but it will not succeed without far more assured access to markets than Moldova currently enjoys. В то же время эту непростую задачу не удастся успешно решить, если Молдова не получит более надежного доступа к рынкам по сравнению с сегодняшней ситуацией.
Forest owners or forest growers should have access to wide range of competitive markets; лесовладельцы или лесоводы должны иметь доступ к самым разнообразным конкурентным рынкам;
Becoming part of global value chains of internationally traded goods and services represents the key channel to access markets, capital and technology. Ключевыми факторами обеспечения доступа к рынкам, капиталам и технологии является интеграция в глобальные системы кооперации по созданию добавленной стоимости товаров и услуг, являющихся предметом международной торговли.
However, since then the team of specialists on forest products markets and marketing has carried out an exploratory study of this issue, which will be presented to the Committee. Однако впоследствии Группа специалистов по рынкам и маркетингу лесных товаров провела предварительное исследование по этому вопросу, результаты которого будут представлены Комитету.
Use of private financing to expand access to mortgage markets for vulnerable groups; Использование частного финансирования для расширения доступа уязвимых групп к ипотечным рынкам;
While faced with numerous obstacles to achieving economic growth and development, the majority of developing countries were suffering from insufficient access to international capital markets. Сталкиваясь с многочисленными препятствиями в усилиях по обеспечению экономического роста и развития, большинство развивающихся стран не имеют достаточного доступа к международным рынкам капитала.
b. Access to markets and business linkages. Ь) Доступ к рынкам и коммерческим связям.
Greater access to industrialized countries' markets was essential for the success of Central American and other countries in their fight against poverty. Более свободный доступ к рынкам промышленно развитых стран имеет решающее значение для успешной борьбы центральноамериканских и других стран с нищетой.
It is often preferred to cash, because hyperinflation or lack of markets sometimes makes local currency less than desirable to poor, hungry families. Зачастую продовольствие предпочитают наличным деньгам, поскольку в результате гиперинфляции или отсутствия доступа к рынкам национальная валюта не пользуется спросом у бедных и страдающих от голода семей.
Increased access to markets and debt relief were cited as crucial if developing countries were to gain the resources needed to implement Agenda 21. Было отмечено, что расширение доступа к рынкам и ослабление бремени задолженности имеют крайне важное значение для того, чтобы развивающиеся страны получили необходимые ресурсы для осуществления Повестки дня на XXI век.
It therefore advocated substantial reform of agriculture in three main areas: improved access to markets, elimination of export subsidies and reduction of domestic support. В этой связи он выступает за существенную реформу трех основ своего сельскохозяйственного сектора путем расширения доступа к рынкам, ликвидации экспортных субсидий и сокращения внешней задолженности.
However, the international community had to recognize the need to improve access to markets and for much increased investment in human and physical infrastructure. Тем не менее международному сообществу следует признать необходимость в расширении доступа к рынкам и значительном расширении инвестиций в кадровую и физическую инфраструктуру.
Access to markets is being negotiated in the WTO, where transport services are part of the General Agreement on Trade in Services. Вопросы доступа к рынкам являются также предметом переговоров в ВТО, в рамках которой транспортные услуги охватываются Генеральным соглашением по торговле услугами.
Free, fair and judicious access for all the products of least developed countries to the global markets is also a need of our times. Одним из требований современности является также обеспечение свободного, справедливого и равноправного доступа всей продукции наименее развитых стран к мировым рынкам.
States should have greater opportunities to access international cooperation, credit and markets, while prices should be fair, reflecting real costs. Государствам должны быть обеспечены более широкие возможности для получения доступа к международному сотрудничеству, кредитам и рынкам, в то время как цены должны быть справедливыми и отражать реальные затраты.
The international community's support for the implementation of NEPAD was welcomed, especially regarding debt alleviation, increase in official development assistance, access to markets and assistance in capacity-building. Выраженная международным сообществом поддержка осуществлению НЕПАД была встречена положительно, особенно в том, что касается облегчения бремени задолженности, роста официальной помощи на цели развития, доступа к рынкам и содействия в создании потенциала.
These new capacities exploit the comparative advantages of these economies in low-cost labour, as well as their proximity to the major markets of Western Europe. Такие вновь созданные производства используют сравнительные преимущества этих стран в плане дешевого труда, а также их близости к крупным рынкам Западной Европы.
Problems exist both at the level of mobilizing domestic resources and at the level of access to international financial and goods markets. Проблемы существуют как в плане мобилизации внутренних ресурсов, так и в плане доступа к международным финансовым и товарным рынкам.
This indicates that private sector entities in the CIS-5 economies have substantially less access to international capital markets than those of the other economies of the region. Это говорит о том, что предприятия частного сектора стран СНГ-5 имеют значительно меньший доступ к международным рынкам капитала, чем в других странах региона.
Problems of market access persisted and no significant expansions in trade were witnessed that might link the region's industry and agriculture to regional and global markets. Сохранялись проблемы доступа к рынкам и не произошло значительного расширения торговли, что могло бы обеспечить выход продукции промышленности и сельского хозяйства стран региона на региональные и общемировые рынки.
The LDCs had no access to financial markets and would be unlikely to attract foreign direct investment, which would follow growth rather than precede it. НРС не имеют доступа к финансовым рынкам и вряд ли смогут привлечь прямые иностранные инвестиции, которые обычно следуют за ростом, а не предшествуют ему.
It was examining a proposal to develop a cleaner production policy for Zimbabwe linked to improving access to external markets and promoting investment in and transfer of cleaner technologies. В настоящее время он рассматривает предложение о разработке для Зимбабве политики в области более чистого производства, которое связано с расширением доступа к внешним рынкам и содей-ствием инвестированию в более чистые технологии и их передаче.
Establishing a clear and comprehensible set of municipal accounts, independently audited with results published, would help in gaining access to capital markets. Создание четкого и всеобъемлющего комплекса муниципальных счетов, подлежащих независимой ревизии с публикацией полученных результатов, будет способствовать получению доступа к рынкам капиталов.
In the 1990s, the Washington consensus called for private-sector-led export promotion, but the liberalization of international trade regimes eroded the traditional preferential access to markets enjoyed by small island developing States. В 90е годы участники вашингтонского консенсуса призвали поощрять осуществляемый частным сектором экспорт, однако либерализация режимов международной торговли подорвала традиционный преференциальный доступ к рынкам, которым пользовались малые островные развивающиеся государства.
It has been argued that sustainable procurement would amount to a de facto non-tariff barrier to trade that would impede access to markets for developing countries. Утверждалось, что устойчивые закупки будут равнозначны де-факто нетарифному барьеру на путях торговли, который блокирует доступ к рынкам для развивающихся стран.