Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
(c) Improving access to markets through trade and technical assistance programmes and microfinance; с) расширяют доступ к рынкам за счет торговли, программ оказания технической помощи и микрофинансирования;
Cooperatives provide a range of services to their members, in particular, access to productive inputs, markets and information and communication. Кооперативы предлагают своим членам целый ряд услуг, в частности обеспечивают доступ к производственным ресурсам, рынкам и информации и коммуникациям.
This involves enhancing access to agricultural and food markets and trade, improving infrastructure and access to social services in rural areas and establishing adequate social-protection programmes. А это требует расширения доступа к сельскохозяйственным и продовольственным рынкам и торговле, улучшения инфраструктуры, развертывания социальных служб в сельских районах и создания адекватных программ социальной защиты.
In the future, country profile sections on land administration, land management, and real estate markets should be expanded. В будущем разделы страновых обзоров, посвященные вопросам управления земельными ресурсами, землепользования и рынкам недвижимости, должны быть расширены.
Increased access to world markets: for example, western European markets; Расширение доступа к мировым рынкам; например, западноевропейским рынкам;
The experience of other economies that have undertaken similar programmes shows that the reforms can be accelerated by assured markets for traditional products as well as access to new markets and capital. Как показывает опыт экономического развития других стран, которые предпринимают подобные программы, реформы можно ускорить благодаря гарантированным рынкам традиционной продукции, а также обеспечения доступа к новым рынкам и капиталам.
While securitization and globalization of financial markets can widen the range of sources of finance and provide better access to international financial markets at lower cost, this access remains restricted to a small number of borrowers. Хотя секьюритизация и глобализация финансовых рынков может содействовать расширению круга источников финансирования и улучшать условия доступа к международным финансовым рынкам при снижении стоимости финансирования, этот доступ по-прежнему ограничивается небольшим числом заемщиков.
Governments around the world are spending money on regulating and monitoring their stock markets so that they are safer for individual investors, and so that investor interest in these markets will grow. Правительства во всем мире тратят деньги на регулирование и мониторинг фондовых рынков своих стран, чтобы сделать их более безопасными для индивидуальных инвесторов и стимулировать интерес инвесторов к этим рынкам.
The undoubted dynamism in the international financial markets can increase the participation of increasing numbers of countries in expanding investment opportunities only if financial instability is seriously curbed and the flow of information on financial markets greatly improved. Явный динамизм, присущий международным финансовым рынкам, способен активизировать участие растущего числа стран в расширении инвестиционных возможностей только в том случае, если действительно удастся сдержать рост финансовой нестабильности и значительно улучшить потоки информации о финансовых рынках.
Some of the trends he mentioned include the shift to global capital markets finance and how developing economies can access these markets; the movement from "geopolitics" to "geo-economics"; and the advent of technology and the Internet. В числе прочих он упомянул следующие тенденции: перенос акцента на глобальные рынки капитала как источник финансирования и пути возможного доступа развивающихся стран к этим рынкам; переход от «геополитики» к «геоэкономике»; и появление технологии и Интернета.
It also could lead to practices of more rational economic planning of de facto international labour markets, following the same rationale that has given rise to the issuing of quantitative information for de jure international labour markets as the Organization for Economic Cooperation and Development does. Это также позволило бы осуществлять более рациональное экономическое планирование международных рынков труда де-факто, исходя из тех же соображений, которые обусловливают целесообразность представления количественной информации по международным рынкам труда де-юре, аналогично тому, как это делается в Организации экономического сотрудничества и развития.
A country's openness to integration and free markets can help to alleviate poverty and disease, but it can also serve to increase its vulnerability to the impact of volatile global markets. Открытость страны интеграции и свободным рынкам может содействовать снижению уровня нищеты и ликвидации болезней, но она также может повысить ее уязвимость к воздействию неустойчивых международных рынков.
Following the broader policy issues and market developments introduction, the Market Discussions will focus on softwood markets, and then other market sectors and their links to softwood markets. После вступительной части, посвященной более широким вопросам политики и изменениям на рынке, основное внимание будет уделено рынкам древесины хвойных пород, а затем другим секторам рынка и их связям с рынками древесины хвойных пород.
To make matters worse, we have not been allowed opportunities to gain appropriate access to those critical markets, whereas foreign businesses based in those countries have the access and capability to dominate and flood our markets with their cheap products. Что еще хуже, мы не получили возможности получить доступ к этим критически важным рынкам, в то время как иностранный бизнес, базирующийся в этих странах, имеет доступ и возможность доминировать на наших рынках и наводнять их своими дешевыми продуктами.
This is evidenced in, among other things, the collapse of the financial markets, the unfair terms of trade and the developing countries' increasing difficulty in accessing the markets of the developed countries. Об этом свидетельствует, среди прочего, крах финансовых рынков, несправедливые условия торговли и все более затрудненный для развивающихся стран доступ к рынкам развитых государств.
As a result of declining ODA and lack of access to private capital markets, most of the least developed countries and many other developing countries that are only partially integrated into global markets face severe savings and exchange constraints. Из-за уменьшения ОПР и отсутствия доступа к рынкам частного капитала большинство наименее развитых стран и других развивающихся стран, которые лишь частично интегрированы в глобальные рынки, сталкиваются с весьма серьезными трудностями, связанными со сбережениями и обменными курсами.
Further benefits are expected from the sustained efforts to strengthen the financial markets through, for example, measures to promote competition among the various segments of the financial sector and progressively widen access to the markets. Ожидается, что дополнительные выгоды принесут постоянные усилия, направленные на укрепление финансовых рынков посредством, например, мер по развитию конкуренции между различными сегментами финансового сектора и постепенного расширения доступа к рынкам.
With regard to access to foreign markets, globalization, carried out in the name of liberalization and competitiveness, has led to the erosion and even the eradication of preferences that allow the goods of our countries to gain access to the markets of developed countries. Что касается доступа к иностранным рынкам, глобализация, осуществляемая во имя либерализации и повышения конкурентоспособности, привела к эрозии и даже ликвидации льготных таможенных пошлин, обеспечивающих доступ на рынки развитых стран товарам, произведенным в наших странах.
The exchange of information on market needs and procedures linked to temporary movement could lead to an international labour exchange, providing information on international labour markets as is currently done for financial markets. Обмен информацией о потребностях рынка и процедурах, имеющих отношение к временному перемещению лиц, может породить международный обмен труда, предоставляя информацию о международных рынках труда, как это имеет место в настоящее время применительно к финансовым рынкам.
Those goals could be achieved by improving economic systems and financial markets, urging developed countries to honour their responsibilities towards developing countries and opening markets to all the latter's products. Эти цели могут быть достигнуты путем усовершенствования экономических систем и финансовых рынков, обращения к развитым странам с настоятельным призывом соблюдать свои обязательства перед развивающимися странами и предоставления таким странам свободного доступа к рынкам.
The disruption of food supply networks and access to markets has contributed to a sharp increase in food prices and related costs, such as fuel. Перебои с продовольственным снабжением и нарушения доступа к рынкам способствовали резкому росту цен на продовольствие и сопутствующие товары, такие как топливо.
Addressing debt and access to global capital markets Рассмотрение вопросов задолженности и доступа к мировым рынкам капитала
This is particularly true for areas in the remote north-western part of Liberia, which are often much closer to Sierra Leonean markets than to Liberian ones. Это особенно касается удаленных районов на северо-западе Либерии, которые часто оказываются гораздо ближе к рынкам в Сьерра-Леоне, чем к либерийским рынкам.
It is increasingly difficult to match skill supply with demand across the economy and for job markets to absorb the abundant supply of unskilled labour. Становится все труднее увязывать предложение и спрос в плане квалификации в масштабах всей экономики, а рынкам труда все сложнее предлагать работу для поступающих на них в большом количестве неквалифицированных работников.
UN-Women supported gender-responsive services in such areas as facilitating access to markets, credit, technology, business mentoring, transport, water and training in renewable solar energy. Структура «ООН-женщины» содействовала предоставлению услуг с учетом гендерной проблематики в таких областях, как содействие в получении доступа к рынкам, кредитам, технологиям, консультированию по вопросам предпринимательской деятельности, транспортным средствам, водоснабжению и учебной подготовке на тему возобновляемой солнечной энергии.