Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
Under the banner of liberalization and free competition, globalization has had the effect of eroding or even eliminating preferences providing our commodities with access to the markets of the North. Осуществляемая под знаменем либерализации и свободной конкуренции глобализация подрывает и даже ликвидирует льготы в плане доступа наших сырьевых товаров к рынкам Севера.
It is possible that financial market contagion or global panic following a widespread loss of confidence in particular financial markets and currencies might cause simultaneous, multiple external payments crises. Не исключена ситуация, когда вследствие массового падения доверия к определенным финансовым рынкам и валютам отдельных стран присущий финансовым рынкам «эффект домино» или глобальная паника могут привести к одновременному возникновению кризисов внешних расчетов в целом ряде стран.
Apart from road networks, efficient rail links have a central role to play in improving the access of the landlocked developing countries to world markets. В дополнение к сетям автомобильных дорог эффективные железнодорожные линии играют центральную роль в улучшении доступа не имеющих выхода к морю развивающихся стран к мировым рынкам.
Access to natural resource markets, acquisition of strategic assets such as advanced technology and manufacturing know-how, and promotion of China's exports are the main driving forces. Chinese overseas investment is spread across the globe. Важнейшими движущими силами этого процесса является доступ к рынкам природных ресурсов, приобретение стратегических активов, таких как передовая технология и производственные ноу-хау, а также расширение китайского экспорта.
We need access to markets and require both public and private foreign financing to complement our own domestic efforts, which have now been made even more complicated by the unprecedented rise in the price of fuel. Нам нужны доступ к рынкам, а также государственные и частные капиталовложения в дополнение к нашим собственными внутренним усилиям, которые сегодня осложняются беспрецедентным повышением цен на топливо.
By reappointing a Fed chair chosen by someone else, a president can appear to guarantee financial markets that the Fed is not too much under his thumb. Вновь утверждая председательство ФРС, выбранное кем-то другим, президент может гарантировать финансовым рынкам, что ФРС не слишком сильно от него зависит.
In 1959, the Gulf, Colorado and Santa Fe Railway abandoned the section of track between Brownwood and Brady, thereby reducing Brady's access to outside markets. В 1959 году участок железной дороги между Брейди и Браунвудом перестал эксплуатироваться и это заметно ограничило доступ Брейди к внешним рынкам.
In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists' access to capital and markets, while bolstering human-resource development and capacity-building, is needed. Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей.
Not only would the grid pay for itself; once in place, it would reduce the cost of new wind farms by some 30%, by providing them with an existing connection to energy markets. Энергетическая система не только окупит себя, после создания она снизит стоимость строительства новых ветряных станций примерно на 30%, обеспечивая им подключения к рынкам энергоносителей через существующее подключение.
During the Roman domination of the area, the economy of Hispania experienced a major production expansion, fueled further by roads and trade routes that opened the markets of the rest of the Empire. Вскоре римляне начали её обработку и испанская производительная экономика испытала быстрый рост благодаря строительству дорог и появлению торговых путей, которые открыли для неё доступ к рынкам всей империи.
As agreed by the Committee at its last session, the statements should include a new section on markets for certified forest products, in addition to other market sectors listed above. В соответствии с решением, принятым комитетом на прошлой сессии, в сообщения должен быть включен новый раздел, посвященный рынкам сертифицированных лесных товаров.
And after you've devoured the heartland, after you've become so unstoppably huge that you are undeniable, you march into those liberal markets like a conquering hero. Когда вы поглотите сердце страны, когда ваше неутомимое превосходство нельзя будет отрицать, вы будете маршировать по либеральным рынкам как герой-завоеватель.
Moreover, if such clauses were not to reduce developing countries' access to financial markets, they would probably first need to be introduced for the sovereign bonds of industrialized countries, and this was an objective that, in turn, might require international agreement. Кроме того, такие механизмы могут привести к ограничению доступа развивающихся стран к финансовым рынкам, во избежании чего их сначала следовало бы использовать в отношении суверенной задолженности, для чего также может потребоваться международный консенсус.
There are different ways or strategies for SMEs to access external markets through exports: Some independent and highly skilled SMEs have proven their strong export capacity through specific niche and highly profiled productions. Существуют различные пути и стратегии, при помощи которых МСП могли бы получить доступ к зарубежным экспортным рынкам: Такие местные производители особенно привлекают зарубежных покупателей.
Denying them access to the markets of developed countries meant depriving them of the ability to break the vicious cycle of poverty. Отсутствие доступа этой части населения к рынкам развитых стран лишает его возможности разорвать порочный круг нищеты.
It has clearly accentuated the development problems of the developing countries, such as access to markets, financial resources and technology, and has prematurely opened up many economies, exposing them to overwhelming competition. Он требует безотлагательного решения таких проблем в области развития в развивающихся странах, как расширение доступа этих стран к рынкам, увеличение потоков финансовых средств и передача технологий.
As a continental country, Kazakhstan strongly believes that it is important to take into account the interests of landlocked developing countries in the development of transit transport capabilities, the promotion of trade, and obtaining access to world markets. Будучи континентальной страной, Казахстан твердо верит в важность учета интересов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в расширении потенциала транзитного транспорта, развитии торговли и обеспечении доступа к мировым рынкам.
A crucial link in international supply chains, seaports provide vital access to globalized markets for all countries, including landlocked countries. В качестве одного из главных звеньев международных производственно-сбытовых цепочек последние обеспечивают доступ к глобализированным рынкам, в том числе к рынкам стран, не имеющих выхода к морю.
Will the Ukrainian manufacturers of agricultural produce gain access to the commodity markets in the EU countries? Получат ли украинские производители доступ к рынкам сбыта в странах Евросоюза?
By reappointing a Fed chair chosen by someone else, a president can appear to guarantee financial markets that the Fed is not too much under his thumb. Вновь утверждая председательство ФРС, выбранное кем-то другим, президент может гарантировать финансовым рынкам, что ФРС не слишком сильно от него зависит.
With goodwill on all sides, real advantages can materialize from building up this informal grouping, as it is a gateway to the huge markets of Southeast and Northeast Asia. При искренней заинтересованности сторон, развитие этой неофициальной группировки может принести осязаемые выгоды, поскольку это открывает доступ к крупным рынкам Юго-Восточной и Северо-Восточной Азии.
The fundamental experience of the Great Depression has repeated itself, on a smaller scale, many times and in many countries in recent decades: a shock in financial markets, followed by a sharp decline in gross domestic product. Наиболее острая проблема Великой Депрессии - удар по финансовым рынкам, сопровождаемый острым снижением показателя валового национального продукта - в меньшем масштабе за последние десятилетия повторялась несколько раз во многих странах мира.
Greater access to the markets of industrialized countries was essential if the Central American and other countries were to succeed in their fight against poverty. Чтобы центральноамериканские и другие страны пре-успели в борьбе с нищетой, им нужно предоставить более широкий доступ к рынкам промышленно развитых стран.
Women's entrepreneurship is still at the organizational stage, but comes up against problems of access to credit and markets, and women entrepreneurs' poor management skills. Развитие зарождающегося предпринимательства среди женщин ограничивается проблемами доступа к кредитам и рынкам, а также недостаточными навыками управления, имеющимися у женщин-предпринимателей.
Within the 'growing sustainable business' programme, UNDP works in Kenya with producers of macadamia nuts and aims to provide them with access to fair-trade markets. По линии программы развития устойчивого бизнеса в Кении ПРООН проводит среди производителей орехов макадамия работу с целью обеспечить им справедливый доступ к рынкам торговли.