Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
(e) Promote the diversification of economic activities, including through the facilitation of access to markets and commercial information, and participation of emerging local enterprises, especially small and medium-sized enterprises. ё) поощрять диверсификацию экономической деятельности, в том числе путем расширения доступа к рынкам и коммерческой информации, и привлекать к этому создаваемые местные предприятия, особенно малые и средние.
Given the extent to which most developing countries rely on external trade and sources of financing, international policies that influence capital flows, access by developing countries to the markets of developed economies and terms of trade will have significant impact on the domestic economies of those nations. С учетом того, в какой степени большинство развивающихся стран зависят от внешней торговли и внешних источников финансирования, международных стратегий, влияющих на движение капитала, доступ развивающихся стран к рынкам развитых стран и условия торговли будут оказывать существенное воздействие на экономику этих стран.
Recognizing that women and children often bear the greatest burden of poverty, the agreed conclusions on eradicating poverty called for the development of appropriate socio-economic policies that promote equal access to and control over resources and markets for poor women, including rural women. Признавая, что на женщинах и детях зачастую лежит наибольшее бремя нищеты, в согласованных выводах о ликвидации нищеты говорилось о необходимости разработки соответствующей социально-экономической политики в целях обеспечения равного доступа бедных женщин, в том числе сельских женщин, к ресурсам и рынкам и обеспечения контроля над ними.
Microfinance initiatives are important measures for increasing women's access to resources, but they do not, in and of themselves, remove the obstacles women face in securing full access to resources and markets. Инициативы в области микрофинансирования представляют собой важные меры с точки зрения расширения доступа женщин к ресурсам, но сами по себе они не устраняют препятствия, с которыми сталкиваются женщины при получении всестороннего доступа к ресурсам и рынкам.
The discussion focused on three major themes: personal experiences of successful women entrepreneurs, the role of professional and business networks among women entrepreneurs, and access to new technologies and markets. Дискуссия была сосредоточена на трех основных темах: личный опыт добивших успеха женщин-предпринимателей, роль профессиональных и деловых сетей женщин-предпринимателей и доступ к новым технологиям и рынкам.
trade and services, where the objective is to better integrate African countries into the international trading system through assistance in the implementation of trade rules, better use of existing preferential/differential clauses in relevant agreements, better access to markets, and enhancement of negotiating capacities; а) торговля и услуги, где задача заключается в более полной интеграции африканских стран в международную торговую систему посредством предоставления помощи в деле применения торговых правил, лучшего использования преференциального/ дифференцированного режима, предусмотренного соответствующими соглашениями, улучшения доступа к рынкам, а также расширения переговорного потенциала;
In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. В частности, Комитет призывает государство-участник расширить для женщин в этих районах доступ к программам здравоохранения, образования и повышения грамотности и к использованию возможностей получения дохода, включая обеспечение доступа к возможностям получения профессионального образования, кредитным учреждениям и рынкам.
In addition, agricultural supply, marketing and service cooperatives impact the farm economy through the provision of services, including access to agricultural inputs and markets, direct employment, and support for the self-employment of millions of farmers. Помимо этого, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением, реализацией продукции и обслуживанием, оказывают свое воздействие на сельскохозяйственный сектор посредством оказания таких услуг, как обеспечение доступа к сельскохозяйственным ресурсам и рынкам, посредством прямого обеспечения занятости, а также посредством оказания поддержки индивидуальной трудовой деятельности миллионов фермеров.
Ms. B. LIPEJ, Chairperson of the Working Party on Land Administration, and Mr. G. VINOGRADOV, Secretary, reported on the activities of the Working Party, with particular reference to land markets and security of tenure. Председатель Рабочей группы по землеустройству г-жа Б. ЛИПЕЙ и секретарь г-н Г. ВИНОГРАДОВ сообщили о деятельности Рабочей группы, уделив особое внимание рынкам земли и гарантированию прав собственности.
Capitalism could be an excellent economic system if countries had entrepreneurs with access to capital markets, if their financial sectors evaluated innovative new ideas and if they also had consumer sectors receptive to such ideas. Капитализм может быть отличной экономической системой, если в странах есть предприниматели, имеющие доступ к рынкам капитала, если их финансовые секторы ценят инновационные идеи, и если у них также есть потребительские секторы, восприимчивые к таким идеям.
Third, providing access to a broad range of financial services and on the role of the private sector and small and micro-enterprises as potential vehicles for generating growth and employment, reducing poverty, and providing the poor with greater access to markets, goods, and services. В-третьих, обеспечение доступа к широкому кругу финансовых услуг, расширение роли частного сектора, малых и микропредприятий как потенциальных субъектов роста экономики и занятости, сокращения масштабов нищеты, расширения доступа к рынкам, товарам и услугам для неимущих слоев населения.
In looking at ways to improve access to foreign construction markets in the current round of services negotiations, the cluster approach may be used as a negotiating tool in bilateral market access negotiations. При рассмотрении путей улучшения условий доступа к иностранным рынкам строительных услуг в ходе текущего раунда переговоров по услугам можно использовать кластерный подход в качестве средства проведения двусторонних переговоров по вопросам доступа к рынкам.
Globalization and the new corporate production strategies of TNCs have opened up new opportunities for linkages between TNCs and SMEs, but the vast majority of SMEs remain de-linked from TNCs, missing these potential gains for technology transfer, access to markets, information and finance. Хотя глобализация и новые корпоративные стратегии производства ТНК и открывают новые возможности для налаживания связей между ТНК и МСП, подавляющее большинство МСП по-прежнему не имеют связей с ТНК и не могут воспользоваться этими возможностями для получения технологий, доступа к рынкам, информации и финансированию.
But there is a need for action in the international arena too, to expand the participation of these countries in international trade, improve access to capital markets, move swiftly on debt forgiveness and forge creative new ways to mobilize and channel long-term capital to low-income countries. Но на международной арене также необходимо предпринять действия для расширения участия этих стран в международной торговле, улучшения их доступа к рынкам капитала, ускорения списания задолженности и изыскания новых неординарных способов мобилизации и направления долгосрочного капитала в страны с низкими уровнями доходов.
(a) Essentially, the theme to be promoted is the correlation between access to markets and strengthened productive capacities in sectors bearing the strongest development potential, for example textiles, food and leather; а) прежде всего будет оказываться содействие обеспечению сбалансированности между доступом к рынкам сбыта и укреплением производственных мощностей в отраслях, обладающих наибольшим потенциалом с точки зрения развития, например, в текстильной, пищевой и кожевенной промыш-ленности;
The secretariat was also requested to assist members and associate members in improving access to information related to markets and information, communication and other relevant technologies, as well as the sharing of that information, and the development of entrepreneurial skills, including their gender dimensions. Секретариату было также предложено оказывать помощь членам и ассоциированным членам в расширении доступа к информации и в обмене данными по рынкам, информационным, коммуникационным и другим соответствующим технологиям, а также в развитии предпринимательских навыков, в том числе с учетом гендерных аспектов.
There was also a need to improve developing countries' access to world markets, particularly in the industrialized countries, and for the developed countries to discontinue subsidized exports, which seriously hampered the competitiveness of producers in developing countries. Кроме того, имеется необходимость расширения доступа развивающихся стран к мировым рынкам, особенно в промышленно развитых странах, и в том, чтобы развитые страны прекратили экспорт субсидированной продукции, что серьезно подрывает конкурентоспособность производителей в развивающихся странах.
If developing countries had greater access to markets in the developed world and if developed countries removed their export subsidies, the developing countries would receive four to five times more in annual earnings than what they currently received in foreign capital inflows. Если развивающиеся страны получат доступ к рынкам промышленно развитых стран и если промышленно развитые страны со своей стороны перестанут субсидировать экспорт, тогда развивающиеся страны смогут ежегодно получать за счет экспорта прибыль, в 4-5 раз превышающую объем средств, поступающих к ним в форме иностранного капитала.
This remains crucial for the economic development of small economies whose vulnerabilities are intensified by our limited access to markets, narrow resource base, small size, inadequate levels of human resource development and proneness to natural disasters. Это имеет огромное значение для экономического развития малых экономик, которые становятся еще более уязвимыми ввиду ограниченного доступа к рынкам, незначительных природных ресурсов, малых размеров территории, неадекватного уровня развития людских ресурсов и предрасположенности к стихийным бедствиям.
(e) Support policies and programmes that promote empowerment through access to and ownership of productive assets, promotion of microenterprise, and access to markets; ё) поддержка политики и программ, которые содействуют эмансипации посредством доступа к средствам производства и приобретения их в собственность, пропаганды микропредпринимательства и доступа к рынкам;
The most effective technology transfer requires adaptation of the technology to local conditions and priorities, further development of the technology to adapt to changing conditions and markets, and ultimately, participation in the development of new technologies. Для наиболее эффективной передачи технологии требуется адаптация технологии к местным условиям и приоритетам, дальнейшая разработка технологии с целью приспособить ее к изменяющимся условиям и рынкам и в конечном счете участие в разработке новых технологий.
especially when these actions consist of obtaining certain concessions in respect of access to contracts or markets, guaranteeing nationals the right to defence, or facilitating certain procedures for them. особенно в тех случаях, когда такие действия состоят в том, чтобы добиться определенных уступок в отношении получения контрактов или доступа к рынкам, гарантировать своим гражданам право на защиту или облегчить им осуществление определенных процедур.
Facilitate access to markets for the exports of developing countries, particularly in areas of interest to these countries, with action to: Облегчать доступ к рынкам для экспорта развивающихся стран, особенно в районах, представляющих интерес для этих стран, и с этой целью:
Would an integrated approach to negotiations on goods and negotiations on services be necessary to ensure improvements in access to external markets? Необходим ли комплексный подход к переговорам по товарам и переговорам по услугам для обеспечения расширения доступа к внешним рынкам?
If exporting countries were not competitive they could not profit from market access, and without access to markets it would be impossible to exploit the advantage of competitiveness. Если экспортирующие страны не будут конкурентоспособными, то они не смогут получить выгоду от доступа к рынкам, а без доступа к рынкам они не смогут воспользоваться преимуществами конкурентоспособности.