Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
Although greater access to agricultural markets will benefit all agriculture-exporting economies, including some of the least developed countries, the principal beneficiaries will not be from the developing world. Хотя расширение доступа к сельскохозяйственным рынкам обеспечит преимущества для всех стран-экспортеров сельскохозяйственной продукции, включая некоторые из наименее развитых стран, основные выгоды будут получать не развивающиеся страны.
Accordingly, the World Bank notes, "secure and unambiguous property rights... allow markets to transfer land to more productive uses and users". Поэтому Всемирный банк отмечает, что «гарантированные и четко оформленные права собственности [...] позволяют рынкам передавать землю в целях более продуктивного использования и более продуктивным пользователям».
Smallholder farmers produce food but often do not have access to markets, meaning that the middle men make the profit. Хотя мелкие фермеры и производят продовольствие, они не всегда имеют доступ к рынкам, а это значит, что на этом наживаются посредники.
It discusses rural women's access to resources (land, finance, extension, information and technology) and markets, employment and decent work, and social protection. В нем обсуждаются вопросы доступа сельских женщин к ресурсам (земле, финансам, дополнительному обучению, информации и технологиям), рынкам, трудоустройству и достойной работе, а также к социальной защите.
Securing women's legal rights to land and other property and access to markets is an indispensable component of their economic empowerment and often the basis for sustainable food production. Обеспечение законных прав женщин на землю и другое имущество и доступа к рынкам является неотъемлемой составляющей расширения их экономических прав и возможностей и часто служит основой для устойчивого производства продовольствия.
Even when women are allowed to own or lease land, such land is often difficult to farm and far from points of distribution so that markets become almost inaccessible. Даже в тех случаях, когда женщинам разрешается приобретать в собственность или арендовать землю, им нередко достаются трудные для возделывания участки, расположенные далеко от точек сбыта продукции, что практически лишает их доступа к рынкам.
Member States have committed to providing rural women with equal access to productive resources and to markets, in recognition of their agency in rural and agricultural development. Государства-члены взяли на себя обязательство предоставить сельским женщинам равный доступ к производственным ресурсам и рынкам в знак признания их роли в сельском и сельскохозяйственном развитии.
Make information on global technological policies, markets, innovations and events accessible to policymakers and decision makers. обеспечение доступности информации по глобальной технологической политике, рынкам, инновациям и деятельности для разработчиков политики и лиц, принимающих решения.
As a member of the Programme's Steering Committee, WFP has supported partner countries' development of proposals in programmes for improving nutrition, social protection and access to markets. Будучи членом Руководящего комитета Программы, ВПП поддерживает разработку странами-партнерами предложений в виде программ в сферах улучшения питания, социальной защиты и доступа к рынкам.
The Government of New Brunswick is continuing its work with other governments to improve foreign credential recognition for immigrants, which remains a barrier impeding their access and participation in local labour markets. Правительство Нью-Брансуика продолжает сотрудничество с другими правительствами в целях совершенствования процедуры признания иностранных дипломов иммигрантов, которая по-прежнему является препятствием для их доступа к местным рынкам труда и трудоустройству.
It also requires strategies to promote economic diversification and improve access to markets, credit and other productive resources. Решение этой задачи также требует реализации стратегий, содействующих диверсификации экономики, расширения доступа к рынкам, земельным ресурсам, кредитам и иным производственным ресурсам.
Key among these is improving yields by ensuring that farmers have better access to high-yielding crop varieties, fertilizers, credit, markets and rural infrastructure. Ключевое значение в этом плане имеет повышение урожайности культур на основе предоставления фермерам более широкого доступа к высокоурожайным сортам, удобрениям, кредитам, рынкам и сельской инфраструктуре.
One expert highlighted the importance of a regulatory framework in promoting entrepreneurship, especially the rule of law, taxation issues and access to markets. Один эксперт высветил важное значение регулятивных основ для поощрения предпринимательства, особенно правопорядка, налоговых вопросов и доступа к рынкам.
The UNDP project enabled the government to provide training for the youth to ease their access to labor markets and establish their own businesses. Этот проект ПРООН позволил правительству организовать профессиональную подготовку для молодежи, чтобы расширить ее доступ к рынкам труда и помочь ей создать свой собственный бизнес.
Access to competitive commercial communications markets for Internet and Public Switched Telephone Network traffic through the Middle East Regional Hub Через Ближневосточный региональный центр обеспечения доступа к конкурентоспособным рынкам услуг коммерческой связи в отношении Интернет-услуг и услуг коммутаторной телефонной связи
The large economic decline was primarily caused by a very large decline in export revenue and loss of access by its private sector to world capital markets. Резкий экономический спад объясняется в первую очередь крайне резким сокращением экспортных поступлений и потерей доступа частного сектора страны к мировым рынкам капитала.
An effective sequencing and phasing in of national regulatory frameworks alongside liberalization had proven to be a key ingredient for a successful transition to more open infrastructure services markets. Эффективная проработка порядка и этапов формирования национальных основ регулирования наряду с либерализацией оказалась одним из ключевых факторов успешного перехода к более открытым рынкам инфраструктурных услуг.
Land grants need to be accompanied by necessary support for skills development, access to financial resources, markets and technical assistance. безвозмездная передача земель должна сопровождаться необходимой поддержкой в плане профессиональной подготовки и получения доступа к финансовым ресурсам, рынкам и технической помощи;
Despite the small size of the territory, the indigenous population has poor access to, inter alia, schools and markets because they are remote. Кроме того, хотя территория страны и небольшая, затруднен доступ коренного населения к школам, рынкам и т.п. из-за расстояний, на которых они находятся.
The price of farm products was subsidized by the farmers themselves and it was imperative that the transport of goods to rural markets be improved. Фактически, цены на сельскохозяйственную продукцию субсидируются самими крестьянами, поэтому очень важно создать благоприятные условия для транспортировки товаров к сельским рынкам.
(e) Full access to broad and efficient markets; ё) полный доступ к широким и эффективным рынкам;
They therefore called for a deeper liberalization of trade flows within the South, and reiterated their calls for greater access to Northern markets. Поэтому они призвали к более глубокой либерализации торговых потоков на Юге, а также вновь призвали к расширению доступа к рынкам Севера.
Lack of access to formal credit markets as a result of the informal nature of the sector, however, is a barrier to change. Однако одним из препятствий, которое предстоит устранить, является отсутствие доступа к официальным рынкам кредитов, обусловленное неофициальным характером этого сектора.
The first lesson to draw from the crisis is that leaving markets to regulate themselves is both ineffectual and costly. Первый урок, который преподал кризис, состоит в том, что нельзя позволять рынкам саморегулироваться, поскольку это и не эффективно, и чревато серьезными издержками.
In this regard, FDI should contribute to creating jobs, transfer of technology and know-how and access to markets and ultimately to the realization of national sustainable development objectives and structural transformation. В этой связи необходимо добиваться того, чтобы ПИИ способствовали созданию новых рабочих мест, передаче технологии и ноу-хау, расширению доступа к рынкам и, в конечном итоге, достижению национальных целей в области устойчивого развития и проведению структурных реформ.