Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
The phrase "limit access to markets" refers to action designed to impede or prevent entry of actual or potential competitors. Фраза "ограничивается доступ к рынкам" подразумевает действия, направленные на затруднение или недопущение выхода на рынок фактических или потенциальных конкурентов.
A major impact on transport infrastructure was noted from deregulation, liberalization and privatization of transport, which resulted in free prices and free access to markets. Отмечалось, что дерегулирование, либерализация и приватизация транспорта оказывают значительное воздействие на транспортную инфраструктуру, позволяя устанавливать свободные цены и обеспечивать свободный доступ к рынкам.
Those measures, however, had not led to significant growth in the volume of exports, owing to the limited range of export commodities and inadequate access to markets. Однако из-за небольшого ассортимента экспортируемой продукции и недостаточного доступа к рынкам эти меры не привели к существенному увеличению объема экспорта.
The international community should continue its efforts to promote industrialization in those countries, since the processing of raw materials and commodities was an essential condition for gaining access to world markets. Международному сообществу следует продолжать свои усилия по содействию индустриализации этих стран, поскольку обработка сырья и сырьевых товаров является одним из важных условий обеспечения доступа к мировым рынкам.
Enhanced access to markets was equally vital, given the great reliance of the least developed countries on the export of primary products. Столь же важно расширять доступ к рынкам с учетом того, что наименее развитые страны в значительной степени зависят от экспорта первичных продуктов.
The developing countries had not benefited from globalization because they had not been able to participate in economic decision-making and lacked sufficient access to markets, resources and technology. Развивающиеся страны не выиграли от глобализации, поскольку не смогли участвовать в принятии экономических решений и не имели достаточного доступа к рынкам, ресурсам и технологиям.
Nonetheless, Governments are the key actors in ensuring a legal, fiscal and regulatory framework which enables markets and voluntary groups to do what they do best. В то же время правительства играют ключевую роль в деле обеспечения правовой, финансовой и нормативной базы, позволяющей рынкам и добровольным группам выполнять те задачи, которые они могут решать наилучшим образом.
There may thus be a need to help small irrigation farmers, particularly with partnerships that will give them access to capital, technology, know-how and markets. Поэтому может возникнуть необходимость в оказании помощи мелким земледельцам, занимающимся орошаемым сельским хозяйством, особенно в рамках товариществ, которые обеспечат им доступ к капиталу, технологиям, ноу-хау и рынкам.
The successful completion of the Uruguay Round promises to expand the effective scope of world markets available to exporters and potential exporters in developing countries. Ожидается, что благодаря успешному завершению Уругвайского раунда расширится реальный доступ к мировым рынкам для экспортеров и потенциальных экспортеров развивающихся стран.
Developing countries emphasized that the benefits for sustainable development accruing from improved access to developed countries' markets for goods and services far outweigh whatever impacts trade-related environmental measures may have. Развивающиеся страны подчеркнули, что преимущества устойчивого развития, обеспечиваемые в результате улучшения доступа к существующим в развитых странах рынкам товаров и услуг, во многом перевешивают любые возможные последствия связанных с торговлей экологических мер.
For small island developing States with their limited resources, thin traffic routes and limited access to major markets, the future of air transport brings special problems and challenges. Для малых островных развивающихся государств с их ограниченными ресурсами, слаборазвитым транспортным сообщением и ограниченным доступом к основным рынкам будущее воздушного транспорта омрачено особыми проблемами и трудностями.
The Brady Plan was intended to contribute to the improvement of the debtors' creditworthiness, leading to a restoration of their access to private financial markets. Цель Плана Брейди заключалась в содействии повышению кредитоспособности должников, что привело бы к восстановлению их доступа к частным финансовым рынкам.
The importance of securing access for developing countries to global markets was also stressed, as was the need for technology transfer and enhanced capacity building. Было также подчеркнуто большое значение обеспечения доступа развивающихся стран к глобальным рынкам, а также необходимость передачи технологии и активизации деятельности по укреплению потенциала.
To narrow that gap, it was imperative for developing countries to have a fair share of exports and access to markets. Для того чтобы уменьшить этот разрыв, необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны на справедливой основе участвовали в экспортных операциях и имели доступ к рынкам.
A further major debt relief initiative was also required in addition to strengthening the access of developing countries to markets and transferring more technology to such countries. Наряду с обеспечением расширения доступа развивающихся стран к рынкам и передачи им технологий требуются дополнительные серьезные инициативы по облегчению бремени задолженности.
Women in the informal sector could be assisted in getting access to markets, credit and training, especially in entrepreneurship. Женщинам, занятым в неформальном секторе, можно было бы оказывать помощь в плане получения доступа к рынкам, кредитам и учебной подготовке, особенно в области предпринимательской деятельности.
In general, the last two factors, namely, the price of tree products and access to markets, are the most important conditions. Наиболее важными в целом являются последние два фактора, а именно цена на продукцию лесоводства и доступ к рынкам.
WIPO assists the respective countries in increasing the general awareness that effective protection and proper use of intellectual property are essential for access to markets, foreign investment and transfer of technology. ВОИС помогает соответствующим странам повысить общую осведомленность о том, что эффективная защита и надлежащее применение прав интеллектуальной собственности являются необходимыми условиями доступа к рынкам, привлечения иностранных инвестиций и передачи технологий.
The only humanitarian assistance that developing countries need is one which gives them access to the resources, technology and markets they need for their development. Гуманитарная помощь, в которой нуждаются страны Юга, состоит в облегчении их доступа к ресурсам, технологиям и рынкам, необходимым для их развития.
It also called for trade policies that promoted greater access to markets and reduced trade barriers, and for an increase in official development assistance. Участники Встречи призвали также к проведению торговой политики, способствующей обеспечению более широкого доступа к рынкам и снижению торговых барьеров, а также расширению масштабов официальной помощи в целях развития.
These linkages facilitated SMEs' access to markets, skills and technology, while TNCs benefited from increased flexibility and lower costs in their operations. Эти взаимосвязи облегчают для МСП доступ к рынкам, знаниям и технологии, тогда как ТНК могут благодаря им повысить гибкость и снизить издержки в своих операциях.
All spheres of government must work together to develop new and innovative sources of financing for sustainable development, including increased revenue sharing and direct local access to capital markets. Все органы государственного управления должны сотрудничать в целях освоения новых и новаторских источников финансирования устойчивого развития, включая расширение масштабов совместного использования доходов и обеспечения непосредственного доступа местных структур к рынкам капитала.
Continuing difficulties in securing access to the right to work for asylum-seekers and refugees, reflected many States' reluctance to allow foreigners access to national labour markets. Сохраняющиеся трудности по обеспечению просителям убежища и беженцам доступа к праву на труд отражают нежелание многих государств предоставить иностранцам доступ к национальным рынкам труда.
That situation could be explained in part by inadequate and inefficient public spending, their heavy debt load, inadequate access to rich country markets and inadequate official development assistance. Такое положение частично объясняется нехваткой и неэффективным использованием государственных средств, огромной задолженностью, отсутствием надлежащего доступа к рынкам богатых стран и недостаточностью официальной помощи в целях развития.
Experience shows that rural poverty stems from different sources, such as limited economic opportunities and lack of access to social services, basic assets, markets, information and decision-making. Опыт показывает, что в основе нищеты сельского населения кроется несколько причин: это и ограниченность экономических возможностей, и отсутствие доступа к социальным услугам, а также к основным производственным фондам и рынкам, к информации и процессам вынесения решений.