Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынкам

Примеры в контексте "Markets - Рынкам"

Примеры: Markets - Рынкам
The weakness of the international monetary system and unequal trading practices severely retard the economic growth of developing nations and further add to the difficulties of achieving competitiveness and access to markets in industrialized countries. Слабость международной валютной системы и несправедливая торговая практика серьезно затрудняют экономический рост развивающихся стран и усугубляют трудности в достижении конкурентоспособности и доступа к рынкам в промышленно развитых странах.
(a) Proximity to end markets. а) близость к рынкам конечного потребления.
We believe that the terms and framework of the Uruguay Round should translate into access to markets and expansion of international trade to cover all States. Мы считаем, что условия и рамки Уругвайского раунда должны превратиться в доступ к рынкам и расширение международной торговли на все государства.
The only way to obtain positive results was to open markets to developing countries' products, solve the external debt problem and increase financial resources for development. Позитивных результатов можно добиться лишь путем открытия доступа к рынкам для продукции развивающихся стран, путем решения проблемы внешней задолженности и увеличения объема финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития.
However, those strenuous efforts were not sufficient to guarantee complete integration in the world economy. Poland also needed access to foreign markets. Однако, поскольку этих настойчивых усилий недостаточно для обеспечения полной интеграции в мировое хозяйство, необходимо также обеспечить Польше доступ к иностранным рынкам.
Bulgaria was confident that the United Nations and related organizations would continue to facilitate the access of those countries to major markets. Болгария хотела бы заявить о своей уверенности в том, что Организация Объединенных Наций и связанные с ней организации и впредь будут способствовать доступу этих стран к основным рынкам.
A series of action programmes need to be formulated to give women access to resources, productive employment, appropriate working conditions, markets and trade. Для обеспечения доступа женщин к ресурсам, производительной занятости, надлежащим условиям работы, рынкам и торговле необходимо разработать ряд программ действий.
The informal sector has been harassed by authorities for its anomalous status and denied access to formal sector financial markets, allocations of foreign exchange, and licences to import directly. Власти притесняют неформальный сектор за его аномальный статус, и он лишен доступа к финансовым рынкам формального сектора, распределяемой иностранной валюте и лицензиям для непосредственного осуществления импорта.
Subcontracting, franchising and licensing are all means of enabling small entrepreneurs to utilize resources and gain access to markets available to larger enterprises. Субподрядные, франшизные и лицензионные операции являются средством получения мелкими предпринимателями возможностей использования ресурсов и доступа к рынкам, открытым для более крупных предприятий.
land-locked countries to foreign markets. 42 - 45 18 к морю, к иностранным рынкам. 42 - 45 20
Trade liberalization, with a view to enhancing the access to markets for the exports of small island developing States is particularly important. Особенно важное значение имеет либерализация торговли, направленная на расширение доступа к рынкам товаров, экспортируемых малыми островными развивающимися государствами.
Without those resources, people are easily neglected by policy makers and have limited access to institutions, markets, employment and public services. Люди, не обладающие этими ресурсами, нередко остаются вне поля зрения руководства страны и имеют ограниченный доступ к институтам общества, рынкам и предоставляемым государством услугам.
In addition, capacity-building, good governance, institutional reforms and better access to markets could facilitate the integration of poor countries into the world economy. С другой стороны, интеграции бедных стран в мировую экономику могли бы способствовать такие факторы, как создание потенциала, благое государственное правление, институциональные реформы и расширение доступа к рынкам.
Trade balances with regional metropolitan centres weigh heavily in their favour, and yet hindrances are placed in the way of our access to their markets. В торговых отношениях с крупными региональными центрами перевешивают их интересы, и все же на пути нашего доступа к их рынкам воздвигаются препятствия.
Solidarity demands fairer prices for commodities, access to the markets of developed countries, easing the debt burden and increased official development assistance so as to ensure sustained growth and sustainable development. Солидарность требует более справедливых цен на сырье, доступа к рынкам развитых стран, облегчения бремени задолженности и увеличения официальной помощи развитию в целях обеспечения постоянного роста и устойчивого развития.
The condition imposed on debtor countries which urgently need to renegotiate their debts and maintain access to international financial markets is acceptance of the guiding principles relating to adjustment policies. Требованием, навязываемым странам-должникам, остро нуждающимся в реструктуризации долга и получении доступа к международным финансовым рынкам, является признание руководящих принципов политики структурной перестройки.
Larger companies and transnational corporations could facilitate access of SMEs to financial markets by, for example, including them in production chains or other contractual arrangements. Более крупные компании и транснациональные корпорации могли бы облегчить доступ малых и средних предприятий к финансовым рынкам, например, посредством включения их в производственную цепочку или заключения контрактных соглашений.
It is to be noted that many LDCs have also been liberalizing access to their markets unilaterally since the early 1980s. Следует отметить, что НРС с начала 80-х годов проводят либерализацию доступа к своим рынкам.
The trend to more open and liberalized energy markets is most pronounced in North America, the Nordic countries, and the United Kingdom. Тенденция к более открытым и либерализованным энергетическим рынкам наиболее ярко выражена в Северной Америке, странах северной Европы и Соединенном Королевстве.
As UNCTAD case studies indicate, goals of developing-country OFDI include accessing strategic assets and new markets, accessing technologies and acquiring brand names or R&D facilities. Как показывают тематические исследования ЮНКТАД, цели, которые ставят перед собой развивающиеся страны при вывозе ПИИ, охватывают получение доступа к стратегическим активам, новым рынкам и технологиям и приобретение торговых марок или возможностей осуществления НИОКР.
Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. К сожалению, эти усилия сдерживаются ограниченным доступом к рынкам развитых стран, малыми объемами помощи на цели развития и бременем задолженности.
The withdrawal of Governments from the marketing and pricing of commodities has also exposed new groups of actors to previously unknown price risks and difficulties in accessing credit markets. Прекращение участия правительств в механизмах маркетинга и ценообразования в сырьевом секторе привело также к возникновению для новых групп субъектов ранее неизвестных им ценовых рисков и сложностей в получении доступа к кредитным рынкам.
Overview of possible policy actions to improve access to modern financial markets Обзор возможных основных мер по улучшению условий доступа к современным финансовым рынкам
certain agreements between suppliers and customers which effectively restricted entry into markets; определенные соглашения между поставщиками и клиентами, существенно ограничивающие доступ к рынкам;
Although there has been a fairly widespread liberalization of business licences and business hours, many restraints on entry into markets remain in place. Несмотря на довольно широкую либерализацию процедуры выдачи лицензий на хозяйственную деятельность и часов работы предприятий, по-прежнему сохраняются многочисленные ограничения в отношении доступа к рынкам.