Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
In 1998 and 1999, more than 250,000 Azerbaijanis, who had lived in their historic ethnic lands in Armenia, were deported. В 1988 - 1989 годах из Армении - со своих историко-этнических земель были депортированы более 250000 азербайджанцев.
First, the Crown must act in the public interest to determine whether an expropriation involving Indian lands is required in order to fulfill some public purpose. Во-первых, Корона должна действовать в общественных интересах и решить вопрос о том, является ли экспроприация индейских земель необходимой для выполнения какой-либо общественной цели.
It is estimated that by 2020,135 million people will be at risk of being driven from their lands because of continuing desertification. По оценкам, 135 миллионов людей рискуют к 2020 году лишиться своих земель по причине надвигающегося опустынивания.
Law regulating the declaration of legal abandonment of the lands of the agricultural communities of the Coast occupied by AAHH and other informal possessions. Закон, регламентирующий порядок заявления о законном оставлении земель крестьянских общин прибрежного района, занятых жилыми поселениями, и других неформальных владений.
This redrawing of the boundaries has involved both the renaming of some districts and the reassigning of lands that were in the occupied territories. Наряду с изменением границ изменены и названия ряда районов и произведено административное переподчинение земель на оккупированных территориях.
It would be useful to have clarification regarding the exact nature of that instruction and the question of the return of lands to indigenous peoples. Приветствовалась бы дополнительная информация о точном содержании этого указания, а также о вопросе реституции земель коренным народом.
The Committee expressed concern about the reportedly massive and non-consensual alienation of these peoples' traditional lands by the Marueke Integrated Food and Energy Estate project. Комитет выразил обеспокоенность по поводу сообщений о массовом отчуждении традиционных земель этих народов без их согласия в связи с осуществлением комплексного территориального продовольственного и энергетического проекта в Маруеке.
The area is probably greater if indigenous lands not listed in the Public Land Register kept by CONADI are included. Вероятно, что фактически площадь таких земель больше указанной, поскольку в ней не учтены земли коренных народов, не зарегистрированные в Государственном реестре земель, который ведет КОНАДИ.
The dispossession of indigenous peoples from their lands has robbed them of the ability and opportunity to use their own resources to further their own development. Отчуждение земель коренных народов лишает их средств и возможностей использования собственных ресурсов для продолжения своего развития.
More than 75 per cent of communities with titled lands have been demarcated and the process is ongoing. Была осуществлена демаркация более чем 75% земель общин, имеющих поземельные титулы.
In addition, Bengalis illegally occupied the lands of the indigenous peoples on a large scale. Кроме того, бенгальцы широко применяли практику незаконного захвата земель, принадлежащих коренным народам.
In some Indian states the poor acquire 66-84 per cent of what they feed their animals from shared lands. В некоторых штатах Индии бедняки получают от 66 до 84 процентов кормов для своего скота с земель совместного пользования.
In November, President Lugo signed a bill to expropriate these lands; the bill was awaiting discussion in Congress at the end of the year. В ноябре Президент Луго подписал проект закона об экспроприации этих земель. По состоянию на конец года законопроект ожидал обсуждения в конгрессе.
When Ovinomancer enters the battlefield, sacrifice it unless you return three basic lands you control to their owner's hand. Когда Маг Овцевод входит в игру, пожертвуйте его, если вы не вернете три карты базовых земель под вашим контролем в руку владельца.
Food from such lands, called kěndiǔ gwǎ'ge' hodi'yěn'tho, would be used at festivals and large council gatherings. Урожай от таких земель, названных kěndiǔ gwǎ'ge' hodi'yěn'tho, использовался на праздниках и больших совместных собраниях.
The island appears in the third line of 15th song in the list of lands subordinate to Majapahit under the name Hutan Kadali. Остров фигурирует в З-й строфе 15-й песни эпоса при перечислении подчинённых Маджапахитом земель под названием «Хутан Кадали» (индон.
Augarin declares himself ruler of both lands as High King of Haldane, and formally changes the name of kingdom to Gwynedd in 647. Авгарин II объявил себя правителем обоих земель и королём Халдейна, и в 647 году официально переименовал королевство Халдейн в Гвинед.
Another purpose was to generally explore for unknown lands which could then be claimed and exploited by the Crown, and to reach the Far East if necessary. Другой целью было открытие новых земель вообще, которые могли быть присоединены короной, а в случае необходимости, достижение Дальнего Востока.
Alexander was therefore to hold the Badenoch lands with no greater authority than John Comyn had a century before. Александр, таким образом, очевидно, обладал в отношении земель Баденоха не большим объёмом полномочий, чем Джон Комин веком ранее.
In that year Francisco de Bobadilla, encomendero of Tlatltenango moved 130 Indians from his lands to repopulate Zapopan. В этот год рамках энкомьенды Франсиско де Бобадилья привёл из своих земель около 130 индейцев для восстановления населения в окрестностях Сапопана.
When she became a widow in 1361 she granted one third of the Macnaghten lands to her cousin, Colin Campbell of Lochow. Она стала вдовой в 1361 году и передала треть земель клана Макнотен своему двоюродному брату Колину Кэмпбеллу из Лох-Эйвскому.
He and fire Lord Zuko took advantage of my father's weakness, and stole our lands to make their own little empire. Он и Лорд Огня Зуко воспользовались слабостью моего отца и отхватили кусок наших земель для постройки своей маленькой империи.
A list of 16 points had been put forward by those communities, which included demands for better access to the means to exploit their lands. Эти народы выдвинули список из 16 пунктов, который включает требования об улучшении условий доступа к средствам, необходимым им для эксплуатации своих земель.
As cultivation is extended to low-lying plains or drought-prone lands, vulnerability to natural disasters increases. По мере перехода к сельскохозяйственной обработке низко расположенных равнинных и подверженных засухе земель повышается степень уязвимости по отношению к стихийным бедствиям.
The indigenous peoples of the New World were dispossessed of all their lands, which were exploited using the costless labour that slavery supplied. Коренные народы Нового Света были лишены всех своих земель, для возделывания которых требовалась бесплатная рабочая сила, которая и была обеспечена с помощью рабства.