Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
Strategies- rehabilitation of degraded lands Стратегии - восстановление земель после деградации
You are without lands, completely. Вы не земель, полностью.
We're going to very distant lands И путешествуй за Тридевять Земель.
This is an unacceptable use of the lands. Такое использование земель является недопустимым.
He remains in his lands, Your Highness. Он не покидает своих земель.
C. Abandonment of managed lands С. Оставление возделываемых земель
regarding indigenous lands, territories and resources самоопределение, касающееся земель, территорий
Desertification on the biological diversity of dry and sub-humid lands 15 разнообразия засушливых и полузасушливых земель 20
C. Abandonment of managed lands С. Вывод из оборота обрабатываемых земель
The sale of the mill and the Packard lands? Продажа лесопилки и земель Пэккарда?
and ethnic lands in the territory of the Armenian SSR between историко-этнических земель на территории Армянской ССР
A world that has divided lands Мир поделенных на части земель,
Rehabilitation and restoration of degraded lands Постановление и возрождение деградировавших земель
Restoration of degraded lands and forests Восстановление деградировавших земель и лесов
Rehabilitation of assigned lands (India) Реабилитация выделенных земель (Индия)
Indigenous should/shall not be removed from lands. Коренные лица из числа коренных народов] не могут/не должны перемешаться со земель.
Many States have enacted legislation prohibiting alienation of tribal/granted land and for restoration of alienated lands. Во многих штатах были приняты законодательные акты, запрещающие отчуждение предоставленных племени земель, а также возврат отчужденных земель.
The information referred to a process of privatization and parcelling of indigenous lands, as well as the lease of traditional lands to foreigners and non-Maya people. В полученной информации речь шла о процессе приватизации и раздела земель коренных народов, а также передачи традиционных земель в аренду иностранцам и лицам, не принадлежащим к племени майя.
The distribution of rice and corn lands, Government-owned lands, Voluntary Offer to Sell/Voluntary Land Transfer of lands, settlements and private agricultural lands will be given priority by the DAR to catch up with the programme's timetable. В целях выполнения графика реализации программ МАР будет уделять первоочередное внимание распределению земель под посевы риса и кукурузы, государственных земель, предложениям о добровольной продаже/добровольной передаче земель населенным пунктам и частным сельскохозяйственным землям.
The indigenous inhabitants of these lands were voluntarily relocated in a rehabilitation village and were given irrigated lands and assistance for housing, agriculture, etc. Коренные жители этих земель были добровольно переселены в реабилитационную деревню, где им предоставили орошаемые земли, а также помощь в строительстве жилья, развитии сельского хозяйства и т.д. Считалось, что парк не имеет границ.
In particular regarding the native communities of the selva, equitable policies and sustainable development principles need to be taken into account when decisions about their ancestral lands are being made, and the legal status of these lands should be strengthened and clarified. В частности, при принятии решений о родовых землях групп коренного населения Сельвы необходимо учитывать критерии справедливости и принципы устойчивого развития, кроме того, требует конкретизации и уточнения правовой статус этих земель.
It also recommended the Government to increase protection for lands adjacent to titled lands that may have concession availability, through legislation in the Forests Act and through increasing the monitoring component of the Forestry Commission. Они также рекомендовали правительству усилить защиту земель, прилегающих к обеспеченным правовым титулом землям, которые могут стать объектом концессий, посредством принятия соответствующих положений в Законе о лесных ресурсах и путем укрепления компонента мониторинга Комиссии по лесному хозяйству.
Reduction of food production levels due to drought exerts considerable pressures to bring more land into production, forcing farmers to cultivate marginal lands, which are originally, productive rangelands and thus accepting lower productivity as well as loss of grazing lands. Сокращение вследствие засухи объемов производства пищевой продукции вынуждает задействовать все новые площади под посевы, что заставляет крестьян распахивать малоплодородные земли, которые изначально являлись продуктивными пастбищами, и примириться тем самым с более низкими урожаями и одновременной утратой пастбищных земель.
The family derives its surname from lands in Wales, likely from the Honour of Montgomery which was located near the Shropshire lands of the FitzAlans. Клан получил своё имя по названию земель в Уэльсе, скорее всего от баронства Монтгомери, которое было расположено на землях Фицаланов около Шропшира.
In another instance concerning the lands of a coastal indigenous community, the Committee found a national law to be inconsistent with Convention No. 169 in that it breached the communities' autonomy and forced them to divide their lands up into individual holdings. В другом случае, касающемся принадлежащих коренной общине земель в прибрежной зоне, Комиссия указала на то, что национальный закон вступает в противоречие с положениями Конвенции Nº 169 и грубо нарушает автономию коренных общин, принуждая дробить их земли на участки с частным землевладением.