Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
Indigenous peoples are usually vulnerable to deprivation of their lands and natural resources, inter alia because they lack the power to defend themselves. Как правило, коренные народы уязвимы к лишению их земель и природных ресурсов, в частности потому, что они не в состоянии защитить себя.
The occupying Power continued to pursue its oppressive policies and practices, including expansion of settlements and confiscation of lands, in flagrant violation of international law and applicable United Nations resolutions. Оккупирующая держава продолжает осуществлять свою политику и практику угнетения, включая расширение поселений и конфискацию земель, что является вопиющим нарушением международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
They said that the militarization of their lands was a threat to their lifestyles and had had a number of adverse effects on their communities. Они говорили, что милитаризация их земель является угрозой для их образа жизни и имеет целый ряд негативных последствий для их общин.
(a) Freeze any plan to privatize Western Shoshone ancestral lands for transfer to multinational extractive industries and energy developers; а) заморозить все планы по приватизации исконных земель западных шошонов с целью их передачи транснациональным добывающим компаниям или энергетическим компаниям;
The Committee also urges it to ensure the effective implementation of the national land register law so that indigenous community lands can be identified and demarcated. Комитет также призывает его способствовать принятию закона о создании реестра национальных земель, с тем чтобы определить границы и демаркировать общинные земли коренных народов.
The World Conference against Racism must call upon States to end the militarization of Indigenous Peoples' lands and territories and the forced relocation of Indigenous Peoples. Всемирная конференция по борьбе против расизма должна призвать государства прекратить милитаризацию земель и территорий коренных народов и их насильственное переселение.
Land disputes, forcible occupation of lands and properties by commanders and forced evictions make up a significant portion of complaints received by UNAMA and the Commission. Значительная часть жалоб, которые получают Комиссия и МООНСА, касается земельных споров, насильственного присвоения земель и собственности командирами и принудительного выселения из домов.
Other constraints leading to increased land deterioration and cultivation of marginal lands include water use inefficiencies and decrease of water supply, deteriorating water quality and lack of appropriate technologies. К другим факторам, которые ведут к большей деградации земли и возделыванию маргинальных земель, относятся неэффективное водопользование и сокращение водоснабжения, ухудшение качества воды и отсутствие надлежащих технологий.
States shall undertake effective consultations with the indigenous peoples concerned, through appropriate procedures and in particular through their representative institutions, prior to using their lands or territories for military activities. Перед использованием земель или территорий коренных народов для военной деятельности государства проводят эффективные консультации с заинтересованными коренными народами посредством надлежащих процедур и, в частности, через их представительные институты.
Wild botanical relatives of our food crops - often found on the periphery of cultivated lands - may contain genes that allow them to survive under stressful conditions. Дикорастущие ботанические родственники наших пищевых культур, часто обнаруживаемые по краям возделываемых земель, могут содержать гены, позволяющие им выживать в тяжелых условиях.
Despite the territorial losses to Basil II, the Georgian kings succeeded in retaining their independence and in uniting most of the Georgian lands into a single state. Несмотря на территориальные потери, грузинским царям удалось сохранить свою независимость и объединить большинство грузинских земель в единое государство.
The income from these lands was used to pay for an annual dole of food and drink to the poor every Easter. Доход с этих земель использовался, чтобы оплачивать ежегодное пособие в виде еды и питья каждому местному бедняку на Пасху.
Institutions, such as monasteries or churches were also required to send soldiers to fight based on the wealth and the amount of lands they held. Учреждения, такие как монастыри или церкви, также должны были посылать солдат для сражения, в зависимости от богатства и количества земель, которые они имели.
Part of the lands, including the former Gorodets Duchy, went to Alexander Vasilyevich. Часть земель, включая бывшее Городецкое княжество, досталась Александру Васильевичу.
During the latter stages of the Bush War they provided a role in the protection of white-owned farmland, tribal purchase lands and other strategic locations. На последних этапах Войны в буше, они сыграли значимую роль в защите, принадлежащих белым, сельхозугодий, племенных земель и других стратегических объектов.
Andronicus II took a deep interest in preserving the Anatolian lands of Byzantium and ordered construction of forts in Asia Minor and vigorous training of the army. Император Андроник II проявлял глубокий интерес к сохранению анатолийских земель Византии и приказал построить форты в Малой Азии, а также энергично занялся подготовкой армии.
He is married to Maria Alekseevna Tolstoy (1873-1941 or 1942), heir to the lands in the Buguruslan district of the Samara Governorate. Женат на Марии Алексеевне Толстой (1873-1941 или 1942), наследнице земель в Бугурусланском уезде Самарской губернии.
Allotment of the lands of these tribes was mandated by the Act of 1891, which amplified the provisions of the Dawes Act. Выделение земель этих племен впоследствии будет предусмотрено Законом 1891 года, который усилил положения Закона Дэвиса.
That is why the big part of Homer's world that is portrayed on this interpretive map represents lands that border on the Aegean Sea. Именно поэтому большая часть мира Гомера, изображенного на карте его поэм, представляет собой описание земель, ограниченных Эгейским морем.
In 1266, the rulers of Brandenburg arrived in Prussia and built a castle on the border of Warmian and Natangian lands between Balga and Königsberg. В 1266 г. правители Бранденбурга прибыли в Пруссию и построили замок на границе Вармии и земель натангов между Балгой и Кёнигсбергом.
When Edward III replaced Edward II on the throne, Robert Clifford, Roger's younger brother, was granted most of the lands that had been confiscated. Когда Эдуард III сменил Эдуарда II на престоле, Роберту Клиффорду, младшему брату Роджера, было возвращено большинство конфискованных земель.
Since 1861, the administration of the Cabinet lands goes over to the enhanced exploitation of forests, leasing land. С 1861 года администрация кабинетских земель переходит к усиленной эксплуатации лесов, сдаче земель в аренду.
As Bishop of Monterey Alemany filed a petition with the Public Land Commission on February 19, 1853 for the return of all former mission lands in California. Как епископ Монтерея, 19 февраля 1853 года обратился к Комиссии общественных земель о возвращении всех бывших земель миссий в Калифорнии.
Its name comes from an old owner of these lands, Pedro Fernández de Castro, who bought these in 1703. Название района происходит от старого владельца этих земель, помещик Педро Фернандес де Кастро купил их в 1703 году.
Sketch of history of lands of Krivichi and Dregovichi up to the end of 12th century, Kiev, 1891. Очерк истории кривичской и дреговичской земель до конца XII в. - Киев, 1891.