Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
The expropriation of indigenous lands and resources for national development is a growing and severe problem. Растущей и острой проблемой является экспроприация земель и ресурсов коренных народов для национального развития.
He welcomed the recognition of indigenous lands but noted that there were still problems in certain areas. Он приветствовал признание за коренными народами их земель, но отметил, что в определенных областях по-прежнему существуют проблемы.
He referred to the high incidence of suicide among young Kaiua people and the continuing difficulties over demarcation of Macuxi lands in the State of Roraima. Он отметил высокий уровень самоубийств среди молодежи каяно и по-прежнему существующие трудности в отношении демаркации земель макуши в штате Рорайма.
Most lands are over-exploited, with short periods of fallow, and high doses of fertilizers are added. Большинство земель используется с чрезмерной нагрузкой при коротких периодах парования, и в больших количествах добавляются удобрения.
These are measures to alleviate poverty, conserve biodiversity, restore degraded lands, and promote desertification awareness activities and environmental education programmes. Они направлены на сокращение масштабов нищеты, сохранение биологического разнообразия, восстановление деградировавших земель и активизацию деятельности по распространению информации об опустынивании и осуществлению программы экологического просвещения.
This is demonstrable especially in areas where multiple benefits can be obtained from controlling land degradation and desertification and rehabilitating degraded lands. Польза таких мер убедительно подтверждается в областях, где борьба с деградацией земель и опустыниванием и восстановление деградировавших земель могут принести выгоды комплексного характера.
The administering Power continued to hold vast tracts of land and placed onerous conditions on any process for the return of those lands. Управляющая держава продолжает владеть огромными участками земли и обставляет обременительными условиями любой процесс возвращения этих земель.
Population pressures had resulted in large-scale deforestation and the cultivation of marginal lands without proper soil conservation. Рост численности населения привел к широкомасштабному обезлесению и освоению маргинальных сельскохозяйственных земель в отсутствие надлежащих мер по предотвращению эрозии почвы.
Half of the Western world's alluvial gold is extracted from tribal lands and waters. Половина аллювиального золота Запада извлекается из населенных племенами земель и водных ресурсов.
We must look now to demarcating and recognizing indigenous lands and territories as guaranteed spaces for sustainable use. Теперь мы должны обратить свой взор на демаркацию и признание земель и территорий коренных народов как гарантированных пространств для их устойчивого использования.
The policy of genocide became an integral part of the occupation of Azerbaijani lands. Неотъемлемой частью оккупации азербайджанских земель стала политика геноцида.
Over 250,000 Azerbaijanis were driven from their historical-ethnic lands in Armenia within a few days, with unimaginable cruelty and violence. Свыше 250000 азербайджанцев с неслыханной жестокостью и с применением насилия в течение нескольких дней были изгнаны со своих исконных земель в Армении.
Numerous indigenous representatives from Latin America spoke about the transfer of collective lands to private ownership. Многочисленные представители коренных народов из Латинской Америки говорили о переводе земель из коллективного пользования в частную собственность.
They called for the legal recognition of their collective right over sufficient lands for the survival and well-being of their peoples. Они призвали признать юридически их коллективное право на достаточные площади земель для обеспечения выживания и благосостояния их народов.
Under land management, adaptation options included afforestation, reforestation of marginal lands and protection of arable land. Применительно к землепользованию меры по адаптации включают облесение, лесовозобновление на маргинальных землях и защиту засушливых земель.
One third of our pastures and more than half of our cultivated lands have deteriorated. Ухудшилось состояние одной трети наших пастбищ и более половины обрабатываемых земель.
The provision of State benefits and the demarcation of indigenous lands, a process that was still incomplete, had contributed greatly to that recovery. В значительной степени этому росту способствовало выделение государственных пособий и процесс демаркации земель коренных народов, который по-прежнему продолжается.
Programmes had been developed to train indigenous peoples in sustainable management of community lands, indigenous municipal districts and local bodies. Разработаны программы профессиональной подготовки представителей коренных народов по вопросам устойчивого рационального использования общинных земель, муниципальных районов и местных органов коренного населения.
It would also help in a thorough evaluation of potential lands for sustainable desert development. Это поможет также всесторонней оценке потенциальных земель в пустынных районах, пригодных для устойчивого развития.
Landmines stand in the way of recultivation of lands and prevent people from returning to their homes. Наличие наземных мин препятствует восстановлению пахотных земель и возвращению людей в свои жилища.
Some States, such as Brazil, have strong and very positive laws requiring demarcation of indigenous lands. В ряде государств, таких, как Бразилия, имеются жесткие и крайне четко изложенные законы, требующие демаркации земель коренных жителей.
Removal of indigenous peoples from their lands and territories is both a historical and a contemporary problem worldwide. Выселение коренных народов с их земель и территорий является всемирной проблемой как в историческом, так и в современном плане.
However, practically no Indian lands have actually been returned by action of the United States courts. Однако на практике никаких земель индейцев не было фактически возвращено в результате решений судов Соединенных Штатов.
Likewise there is limited legal protection against external use of traditional Saami lands which conflicts with Saami interests. Кроме того, не обеспечивается эффективно правовая защита от использования традиционных земель саами посторонними, что наносит ущерб их интересам.
In cases where indigenous peoples have been removed from their ancestral lands there are risks of loss of cultural identity. В тех случаях, когда коренные народы выселяются с земель их предков, возникает опасность утраты ими культурной самобытности.