Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
TPN2 is aimed at promoting concrete measures for rehabilitating degraded lands through enhanced silvo-agroforestry and water harvesting in the drylands. Деятельность ТПС2 направлена на стимулирование конкретных мер по реабилитации деградированных земель на основе применения усовершенствованных методов агролесомелиорации и сбора поверхностного стока в засушливых районах.
Many of the problems of combating desertification and rehabilitating degraded lands require further research. Многие проблемы борьбы с опустыниванием и восстановления деградированных земель требуют дальнейшего изучения.
Some countries mention the use of traditional knowledge in the rehabilitation of lands. Некоторые страны представили информацию об использовании для восстановления земель традиционных знаний.
Support to small-scale rural community-based initiatives for rehabilitation of degraded lands; поддержка мелкомасштабных инициатив на базе сельских общин, направленных на восстановление деградированных земель;
Water abstracted for artificial application of water on lands to assist in the growing of crops and pastures. Вода, отведенная для искусственного орошения земель с целью содействия возделыванию сельскохозяйственных культур и пастбищ.
All of these have had the result of consolidating occupation on the lands occupied by force in 1967. Все это приводит к увековечению оккупации земель, захваченных силой в 1967 году.
Many indigenous representatives referred to their direct experience of being forcibly removed from their lands. Многие представители коренных народов сослались на свой непосредственный опыт принудительного перемещения с их земель.
A large proportion of marginal, degraded lands can and should be rehabilitated primarily for food production or other important societal needs. Значительная часть маргинальных и деградировавших земель может и должна быть восстановлена в первую очередь для производства продовольствия или других важных для общества целей.
An unknown proportion of these lands would naturally revert fairly quickly to secondary forest if the pressures on them were lifted. На какой-то части этих земель довольно быстро начнется естественная регенерация леса, как только эти участки освободятся от нагрузки.
The bulk of Lithuanian lands went into the composition of the Russian Empire. Основная часть литовских земель отошла к Российской империи.
There has been inadequate distribution of lands among the Scheduled Castes promised under the Ceiling of Land Acts. Распределение земель между зарегистрированными кастами, предусмотренное законами о земельных нормативах, осуществляется на неадекватной основе.
They see economic development projects exploiting the natural resources of their lands, often without their input when decisions are made. На их глазах осуществляются проекты экономического развития, связанные с эксплуатацией природных ресурсов их земель, нередко без их участия в принятии соответствующих решений.
Oil exploration, oil pipelines and mineral extraction and their transportation often also lead to the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. Нередко к вытеснению коренных народов с их исконных земель приводят проведение нефтеразведки, прокладка нефтепроводов, добыча и перевозка минеральных ресурсов.
Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands. К постепенному захвату принадлежащих коренным народам земель приводит и рост численности доминирующей части общества.
Violent means have sometimes been used to evict indigenous peoples from their lands. Для того чтобы выселить коренные народы с их земель, иногда применяются насильственные методы.
Farm afforestation can play an important role in rural development by increasing farm incomes from marginal lands and generating sustainable employment in remote areas. Облесение фермерских земель может играть важную роль в деле развития сельских районов посредством увеличения доходов фермеров от маргинальных земель и обеспечения устойчивой занятости в отдаленных районах.
Such survival-oriented activities include spontaneous colonization in tropical forests, small-scale mining, and intensified use of marginal agricultural lands and marine ecosystems. Такая деятельность, ориентированная на выживание, включает неупорядоченное заселение тропических лесов, маломасштабную добычу полезных ископаемых, более интенсивное использование скудных сельскохозяйственных земель и морских экосистем.
The general issue of use of State lands for the purposes of settlement raises a wide range of questions. В связи с общей проблемой использования государственных земель под поселения возникает множество вопросов.
Claims by indigenous groups to their traditional lands had been met with police repression and the forced displacement of populations. На требования групп коренных народов в отношении традиционно принадлежавших им земель полиция ответила репрессиями и принудительным перемещением населения.
The health of indigenous peoples is closely related to their lands. Состояние здоровья коренных народов тесно связано с состоянием земель, на которых они живут.
Moreover, the quality of the lands allocated to indigenous peoples should be considered as well as their size. Кроме того, следует учитывать качество земель, выделяемых коренным народам, а не только их площадь.
The information received by the Committee regarding ownership claims on Bedouin lands is inaccurate. Полученная Комитетом информация об исках, касающихся бедуинских земель, является неточной.
This outflow followed intervention by Vietnamese security forces to halt protests by local people for autonomy, return of ancestral lands and religious freedom. Этот отток беженцев стал результатом действий вьетнамских сил безопасности, направленных на подавление выступлений местного населения за автономию, возвращение исконных земель и свободу религии.
She expressed grave concern about the ongoing militarization of her people's traditional lands by the United States military. Оратор выразила глубокую озабоченность по поводу продолжающейся милитаризации традиционных земель ее народа, которую проводят вооруженные силы Соединенных Штатов.
Meanwhile, the use of productive floodplains and also marginal lands with fragile soils and geotechnical constraints for habitation and agriculture has intensified. Наряду с этим активизировалось использование продуктивных заливных лугов, а также маргинальных земель с неустойчивыми почвами и геотехническими характеристиками, затрудняющими их заселение и ведение сельского хозяйства.