Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Lands - Районах"

Примеры: Lands - Районах
We will also promote climate-resilient agriculture, especially in Africa's dry lands, including through appropriate land conservation and water management. Мы также будем поощрять климатически устойчивое сельское хозяйство, особенно в засушливых районах Африки, в том числе путем обеспечения рационального использования земель и надлежащего водопользования.
Moreover, close to 1 billion people inhabit dry lands. Кроме того, в засушливых районах живет почти один миллиард человек.
Furthermore, better resource management by the different actors is vital to reducing poverty and promoting social equity in arid lands. Кроме того, более рациональное использование ресурсов различными сторонами имеет исключительно важное значение для сокращения масштабов нищеты и повышения социальной справедливости в засушливых районах.
But conscience alone will not feed starving people and save innocent lives - or bring peace to troubled lands. Но за счет одного лишь сознания нельзя прокормить голодающих и спасти жизнь ни в чем не повинных людей - или обеспечить мир в неспокойных районах.
These laws provide for the implementation of title surveys for the lands occupied traditionally, currently and publicly by indigenous communities. Эти Законы предусматривают проведение обследований земельных титулов в районах традиционного проживания коренных общин.
As will be recalled, 900 million people are living in the dry lands, and many of those face absolute poverty. Позволю себе напомнить, что в засушливых районах проживает 900 миллионов человек, многие из которых живут в условиях абсолютной нищеты.
The Convention must lead to real action on the ground for the benefit of the people living in the dry lands. Конвенция должна привести к реальным действиям на местах на благо тех людей, которые живут в засушливых районах.
The Convention needed to address this thematic area urgently if it was to contribute to achieving the Millennium Development Goal by reducing hunger in the dry lands. Участникам Конвенции нужно безотлагательно заняться изучением этого вопроса, поскольку лишь в этом случае Конвенция будет способствовать сокращению масштабов голода в засушливых районах, что является одной из целей развития на новое тысячелетие.
The Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification stressed that the main challenges for the Summit are poverty eradication, ensuring food security and promoting sustainable development in dry lands. Исполнительный секретарь Конвенции по борьбе с опустыниванием подчеркнул, что главными задачами Встречи на высшем уровне являются искоренение нищеты, обеспечение продовольственной безопасности и содействие обеспечению устойчивого развития в засушливых районах.
It has been observed that a number of wetlands in arid and semi-arid lands have not yet been designated. Было отмечено, что ряд водно-болотных угодий в аридных и полуаридных районах пока еще к таковым официально не отнесены.
The procedure is based on participative planning, approach and integrated assessment to incorporate actors, mainly local communities and decision makers, in desertification affected lands. Данная процедура предполагает построенное на принципе участия планирование, практический подход к предстоящей работе и комплексную оценку с задействованием заинтересованных сторон, главным образом местных общин и директивных органов, в районах, затрагиваемых опустыниванием.
(c) Expand the mobile school network and increase the number of boarding schools in arid and semi-arid lands. с) расширить сеть мобильных школ и увеличить количество школ-интернатов в засушливых и полузасушливых районах.
The remaining lands are under evaluation according to the different stages of the normative process of recognition. В остальных районах процесс оценки находится на различных этапах, предусмотренных правовыми нормами, регулирующими процесс признания.
Forest and Water in dry lands, a virtuous cycle, 7-8 July. "Леса и водные ресурсы в засушливых районах, действенный цикл", 7-8 июля
Groundwater, in particular, supplies significant amounts of water for agricultural production, especially in arid lands that do not have access to surface-water sources. Грунтовые воды прежде всего служат источником огромного объема водных ресурсов для сельскохозяйственного производства, прежде всего в засушливых районах, в которых нет доступа к источникам поверхностных вод.
The loss of biological diversity is particularly important in dry lands, where natural habitat and native vegetation are often the sole livelihood of farmers and pastoralists. Утрата биологического разнообразия имеет особенно важное значение в засушливых районах, где естественная среда обитания и естественная растительность нередко являются единственными средствами к существованию для земледельцев и скотоводов.
About three quarters of these degraded lands lie in dryland regions. Около трех четвертей этих деградированных земель находятся в засушливых районах.
He confiscated the lands of the Jesuits at Dankaz and elsewhere in the empire, relegating them to Fremona. Он конфисковал земли иезуитов в Данказе и в других районах империи, сослав их во Фремону.
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города.
It would also help in a thorough evaluation of potential lands for sustainable desert development. Это поможет также всесторонней оценке потенциальных земель в пустынных районах, пригодных для устойчивого развития.
Forests, wooded lands and trees in environmentally critical areas have a number of key characteristics which complicate their proper assessment and monitoring. Леса, лесные массивы и деревья в важнейших с экологической точки зрения районах обладают рядом ключевых особенностей, которые осложняют их надлежащую оценку и мониторинг.
Municipal authorities in Mitrovicë/Mitrovica are temporarily using public lands in two former residential areas within the Roma Mahala. Муниципальные власти Митровице/Митровицы временно используют общественные земли в двух бывших жилых районах в пределах «цыганской махалы».
Other degraded lands continue to deteriorate or are recovering as a result of land management applied. В других районах происходит дальнейшая деградация земель либо ее замедление в результате применения соответствующих методов землепользования.
TPN2 is aimed at promoting concrete measures for rehabilitating degraded lands through enhanced silvo-agroforestry and water harvesting in the drylands. Деятельность ТПС2 направлена на стимулирование конкретных мер по реабилитации деградированных земель на основе применения усовершенствованных методов агролесомелиорации и сбора поверхностного стока в засушливых районах.
Farm afforestation can play an important role in rural development by increasing farm incomes from marginal lands and generating sustainable employment in remote areas. Облесение фермерских земель может играть важную роль в деле развития сельских районов посредством увеличения доходов фермеров от маргинальных земель и обеспечения устойчивой занятости в отдаленных районах.