Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Территорий

Примеры в контексте "Lands - Территорий"

Примеры: Lands - Территорий
Geographic names have been used for and appointed to various lands since the time of our ancestors and continue to be used today. Географические названия использовались и присваивались для обозначения различных территорий с незапамятных времен и продолжают использоваться в настоящее время.
Territorial law refers to lands and natural resources. Территориальное право касается территорий и природных ресурсов.
Tribal affiliation was not considered in the allocation of Crown lands, which were administered by the State. При распределении территорий, принадлежавших Короне, которые управляются государством, племенная принадлежность не учитывается.
Nevertheless, in order to solve fully the problem of rehabilitating contaminated lands, considerable funds and time are still required. Тем не менее, до полного решения проблемы реабилитации загрязненных территорий потребуется еще не мало средств и времени.
Its objective is to recover the mined lands and to develop them for the benefit of those people. Его цель заключается в восстановлении заминированных территорий и их развитии на благо этих людей.
This institution was established to supervise the administration of Tibet and the Mongol lands. Он был создан для надзора за администрациями Тибета и монгольских территорий.
Damascus, and later Syria, continuously protested the separation of these lands and kept demanding them back throughout the mandate period. Государство Дамаск, а затем Сирия постоянно протестовали против отделения этих территорий и требовали их возвращения в течение всего мандатного периода.
Helluland was said to be the first of three lands in North America visited by Eriksson. Хеллуланд является первой из трех территорий в Северной Америке, которые посещал Эрикссон.
Much of the harbor and surrounding lands is now a United States Navy deep-water naval base. Большая часть гавани и прилегающих территорий заняты центральной базой тихоокеанского флота военно-морских сил США.
The Charter clearly provides for the inadmissibility of the acquisition of the lands of others by force or through war. В Уставе четко говорится о недопустимости приобретения чужих территорий силой или путем войны.
What we are doing here is contesting the occupation and its consequent brutalization of the people in the occupied lands. Здесь мы выступаем против оккупации и ее последствий в виде издевательств над населением оккупированных территорий.
At the time, the massive influx of European settlers was expected to bring about substantial development of these southern lands. В эту эпоху считалось, что массовое присутствие европейских колонистов позволит обеспечить мощное развитие южных территорий.
People in war-torn lands see Blue Helmets and expect their lives to improve. Население опустошенных войной территорий видит «голубые каски» и надеется на то, что их жизнь улучшится.
Delays in the procedure for the recognition of ancestral lands were most often caused by the unavailability of the representatives of indigenous communities. Затянутость процедуры признания исконных территорий обусловлена в большинстве случаев неявкой представителей коренных общин.
This issue is linked to the inadequate legal protection afforded their lands and resources. Этот вопрос связан с отсутствием обеспечения адекватной правовой защиты их территорий и ресурсов.
In Brazil there are 660 indigenous lands, which correspond to approximately 13% of the national territory. В Бразилии коренным народам принадлежат 660 территорий, площадь которых составляет приблизительно 13% общей территории страны.
In the last five years, 49 new lands have been demarcated. За последние пять лет произведена демаркация еще 49 таких территорий.
The activities that have been carried out in Argentina are noteworthy with respect to territories, lands and natural resources. Что касается земель, территорий и природных ресурсов, то следует отметить мероприятия, осуществляемые в Аргентине.
Key measures should include developing rural lands, increasing productivity in the agro-industrial sector, enhancing the transparency and efficiency of agricultural markets and improving the food security of vulnerable population groups. Основные меры в этой области должны включать развитие сельских территорий, содействие росту производительности агропромышленного сектора, повышение прозрачности и эффективности сельскохозяйственных рынков и укрепление продовольственной безопасности уязвимых категорий населения.
In 2013, CERD expressed concern at acts of violence committed against the Terribe and Bribri peoples and the illegal occupation of their lands. В 2013 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу актов насилия, совершенных в отношении народов террибе и брибри, и незаконного занятия их территорий.
Not all lands have been surveyed and even some families who had their land surveyed have yet to receive titles. Произведена топографическая съемка не всех территорий, и даже некоторые семьи, участки которых прошли эту процедуру, еще не получили документы о праве собственности.
We must reject the concept of the use of force and forced occupation of the lands of others. Мы должны отказаться от концепции использования силы и оккупации при помощи силы территорий других государств.
Numerous participants and experts raised concerns about the militarization of indigenous peoples' lands, territories and resources. Многие участники и эксперты выразили обеспокоенность по поводу милитаризации земель, территорий и ресурсов коренных народов.
Peasants have the right to security of tenure and not to be forcibly evicted from their lands and territories. Крестьяне имеют право на гарантию против необоснованного выселения и защиту от насильственного изгнания со своих земель и территорий.
Of the areas identified, only seven were officially recognized through the issuance of title deeds to the lands. Из всех выявленных территорий только семь получили официальное признание, и им были выданы земельные титулы.