Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землям

Примеры в контексте "Lands - Землям"

Примеры: Lands - Землям
The family fears that this will further diminish their freedom of movement and access to their agricultural lands. Семья опасается, что это еще больше ограничит их свободу передвижения и доступ к их сельскохозяйственным землям.
They recommend the provision of compensation and restitution for damages inflicted upon the lands, territories and resources of indigenous peoples. Они рекомендуют выплатить компенсации и реституцию в связи с ущербом, нанесенным землям, территориям и ресурсам коренных народов.
Their way of life is closely linked to traditional relationships with ancestral lands, territories and natural resources. Образ жизни коренных народов тесно связан с традиционным отношением к исконным землям, территориям и природным ресурсам.
Hathorne not only made advances to your wife in public, but he tried to strip you of your lands. Хоуторн не только поносит твою жену при всех, но и присматривается к твоим землям.
The rights of the peoples concerned to the natural resources pertaining to their lands shall be specifically safeguarded. Специальные меры принимаются для охраны прав соответствующих народов на природные ресурсы, относящиеся к их землям.
The tribes controlled access to tribal lands and managed the financing of their activities. Племена контролируют доступ к племенным землям и распоряжаются финансированием своей деятельности.
She would like to know whether rural women had access to so-called "Crown lands" owned by the State. Она хотела бы знать, имеют ли сельские женщины доступ к так называемым "землям Короны", принадлежащим государству.
Going trekking around the village in the lands ornamented with olive and fig trees. Проехать вокруг деревни по землям, украшенными оливковыми и фиговыми деревьями.
Both traveled together and separately throughout the Albanian lands. Они путешествовали по албанским землям как вместе так и порознь.
I fear war already marches on their own lands. Боюсь, война уже идет по их землям.
The commissioner of crown lands will become the executor. Уполномоченный по королевским землям становится душеприказчиком.
It was now impossible to exercise their traditional rights because they no longer had access to their lands. В настоящее время они не могут пользоваться своими исконными правами, поскольку лишены доступа к своим землям.
Material culture is being used by the non-indigenous to gain access to our lands and resources, thus destroying our cultures. Материальная культура используется некоренными жителями для получения доступа к нашим землям и ресурсам, что приводит к разрушению наших культур.
Forty-five lands currently the object of appeal were under consideration by the Minister of Justice. В настоящее время на рассмотрении министра юстиции находятся апелляционные жалобы по 45 землям.
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. В особо уязвимом положении находятся многие группы коренного населения, доступ которых к их исконным землям может оказаться под угрозой.
Their ancestral lands have been laid waste by irrational use of the environment, which is jeopardizing their sources of livelihood. Их исконным землям нанесен огромный ущерб в результате нерационального природопользования, что лишает их средств к существованию.
Access to such lands is regulated through a system of "reindeer husbandry permits". Доступ к таким землям регулируется с помощью системы "разрешений на занятие оленеводством".
The loss of such knowledge is a direct result of loss of access to traditional lands. Потеря таких знаний является прямым результатом потери доступа к традиционным землям.
Furthermore, a number of Security Council resolutions stress that the term "occupied territories" must be applied to those lands. Кроме того, в ряде резолюций Совета Безопасности подчеркивалось, что к этим землям следует применять термин «оккупированные территории».
One of their greatest successes had been the amendment of the Constitution to open ancestral domains and public and private lands to foreign investors. Одним из их наиболее значимых достижений стало внесение изменений в Конституцию, с тем чтобы иностранные инвесторы получили доступ к исконным территориям, государственным и частным землям.
Securing access to ancestral lands and territories гарантии доступа к исконным землям и территориям;
CS warns that their lands are threatened by a recent wave of intensified exploitation of natural and social resources. ВК предупреждает, что их землям угрожает недавняя кампания по интенсивной эксплуатации природных и социальных ресурсов.
Under the above-mentioned agreement, the Government had undertaken to designate certain lands as the collective property of indigenous families affected by the dam construction. В рамках указанного соглашения правительство обязалось придавать некоторым землям статус коллективной собственности семей коренных народов, затронутых строительством плотины.
Environmental and other harms to indigenous peoples' lands, territories and resources can be devastating to their cultures. Причинение экологического и иного ущерба землям, территориям и ресурсам коренных народов может крайне пагубно отражаться на их культурах.
Business enterprises, operating under government sanction, had exploited resources, contaminated waterways and land, and barred right of access to indigenous lands. Коммерческие предприятия, действующие с разрешения правительства, разрабатывают ресурсы, загрязняют водные пути и почву и лишают коренные народы права на доступ к своим землям.