Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Земель

Примеры в контексте "Lands - Земель"

Примеры: Lands - Земель
Participants of meeting "round table" discussed the projects of conceptions of zoning of lands and zoning of territories in Ukraine. Участники заседания "круглого стола" обговорили проекты концепций зонирования земель и зонирования территорий в Украине.
This is due in part to the presence of the Alpine mountain chain which, over the centuries, has prevented large migration flows aimed at colonizing the Italian lands. Причиной тому стали цепи Альпийских гор, которые столетиями препятствовали многочисленным миграционным потокам, нацеленным на колонизацию итальянских земель.
He was told by one of his prisoners that both came from newly discovered lands to the west, beyond the Atlantic Ocean. Ему было сказано одним из пленных, что оба предмета привезены из вновь открытых земель на западе, за пределами Атлантического океана.
The company processed circa 1 million cubic meters of the drilling wastes, held the revegetation of circa 1,000 hectares of disturbed and contaminated lands. Компанией переработано порядка 1 млн. м³ отходов бурения, восстановлено около 1000 га нарушенных и загрязнённых земель.
Norrland was the name for the annexed lands to the north on both sides of the Gulf of Bothnia. Норрланд - это название земель к северу по обе стороны от Ботнического залива.
As García arrived in León for his wedding, he was killed by the sons of a noble he had expelled from his lands. Гарсия, прибыв в Леон на свадьбу, был убит сыновьями дворянина, которого он изгнал из своих земель.
Transferring lands at the former Semipalatinsk test site for economic use Возвращение земель бывшего Семипалатинского испытательного полигона в хозяйственный оборот
I will lead my army to conquer vast lands and establish a great empire Я поведу свою армию на завоевание обширных земель и создам великую империю!
With it, you will navigate the Basilisk safely to the lands indicated on the map. С помощью неё ты проведёшь "Василиск" целым до земель, указанных на карте.
I come from lands east of the Rhine, and I would draw breath to return to them upon a day. Я с земель к востоку от Рейна, и хочу жить, чтобы однажды туда вернуться.
You can be the greatest of men in the greatest of lands. Ты можешь стать величайшим из людей в величайшей из земель.
Meanwhile, in anticipation of the Cherokee removal, the state of Georgia began holding lotteries in order to divide up the Cherokee tribal lands among white Georgians. Тем временем, в предвкушении депортации чероки власти штата Джорджия начали организовывать лотереи по разделу племенных земель чероки между белыми гражданами Джорджии.
The region remained part of Savoy lands, with the exception of a French occupation, 1539-1563. Регион был частью земель Савойского дома (кроме периода французской оккупации в 1539-1563 годах).
Also included is a catalogue of the world's trees, set forth in rapid succession, and other products of various lands. Также имеется каталог деревьев, растущих по всему миру, изложенный в быстрой последовательности, и перечень прочих произведений различных земель.
Newly returned from the savage lands of Thrace! Только что вернувшийся из диких фракийских земель!
He gathered together the elders of each tribe and drew up plans for the lands to be divided. Он собрал старейшин всех племён и предложил им план разделения этих земель.
That fortress lies beyond our borders, keep our lands clear of those foul is your task. Эта крепость находится вне наших границ, держать этих тварей подальше от наших земель - вот твоя задача.
The craftsmanship is typical of Eastern lands Похоже на работу мастеров восточных земель.
They said they were tea merchants from the Eastern lands Они оказались чайными торговцами из Восточных земель.
Since 1975, Viet Nam has created "economic zones" in mountainous areas in order to cultivate new agricultural lands. С 1975 года Вьетнам занимается созданием "экономических зон" в горных районах в целях вовлечения в сельскохозяйственный оборот новых земель.
To stop the aggression and withdraw its troops from all the occupied lands unconditionally. прекратить агрессию и безоговорочно вывести свои войска из всех оккупированных земель.
The United Nations should mobilize the resources that will be needed for the reconstruction and rehabilitation of lands that become self-governing and free. Организация Объединенных Наций должна мобилизовать ресурсы, которые потребуются для реконструкции и восстановления земель, которые станут самоуправляемыми и свободными.
Although the Constitution determined that all indigenous lands should be demarcated by 5 October 1993, lack of funds made it impossible to meet that deadline. ЗЗЗ. Хотя в Конституции определено, что границы всех земель коренного населения должны быть установлены к 5 октября 1993 года, отсутствие средств не позволило выполнить эту операцию к намеченному сроку.
He acknowledged that the invasion of these lands by people fleeing from poverty and unemployment in the hinterlands constituted a structural problem that could only be tackled by long-term solutions. Он признал, что захват этих земель людьми, спасающимися от нищеты и безработицы в глубинных районах, представляет собой структурную проблему, которая может быть решена только путем принятия долгосрочных решений.
Nevertheless, the process of land demarcation planned for 1996-1999 would cover 223 indigenous lands, at an estimated cost of roughly US$ 300 million. Тем не менее программа демаркации земель, запланированная на 1996-1999 годы, будет охватывать 223 участка земель коренного населения, стоимость которых, по оценкам, составляет приблизительно 300 млн. долл. США.