In the same period, the geographer Peter Kozler issued a map of all the Slovene Lands with ethnic-linguistic lines. |
В тот же самый период географ Петер Козлер выпустил карту всех словенских земель с этническо-лингвистическими границами Словении. |
His Excellency The Honourable Jacob Nkate, Minister of Lands, Housing and the Environment of Botswana |
Министр земель, жилищного строительства и охраны окружающей среды Ботсваны Его Превосходительство достопочтенный Джекоб Нкате |
Liberia's Minister of Lands, Mines and Energy estimates that this represents only 10 to 15 per cent of what is actually leaving the country. |
Министр земель, шахт и энергетики Либерии считает, что это представляет собой лишь 10 - 15 процентов от того, что фактически вывозится из страны. |
In 2002 a task force worked with the Lands and Surveys Department to ensure that all properties were registered in order to improve tax collection. |
В 2002 году специальная группа установила рабочие отношения с департаментом земель и обследований для обеспечения регистрации всех видов собственности, позволяющей повысить сбор налогов. |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики |
University of Arizona, Office of Arid Lands Studies, Information Center |
Университет штата Аризона, Отдел по исследованиям аридных земель, Информационный центр; |
A draft plan of action for Liberia drawn up by the High Diamond Council for the Ministry of Lands, Mines and Energy is a small step forward. |
Небольшим шагом вперед является проект плана действий для Либерии, разработанный Высшим советом по алмазам для министерства земель, рудников и энергетики. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy reported that it knows of regular smuggling to Sierra Leone, Guinea, Côte d'Ivoire and the Gambia. |
Министерство земель, шахт и энергетики сообщило, что располагает информацией о регулярных контрабандных поставках в Сьерра-Леоне, Гвинею, Кот-д'Ивуар и Гамбию. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy has developed plans and has now identified funds to construct its own buildings in those three locations. |
Министерство земель, шахт и энергетики разработало соответствующие планы и к настоящему времени изыскало необходимые средства для строительства своих собственных помещений в этих трех точках. |
Furthermore, they agreed that without significant strengthening of capacity at the Ministry of Lands, Mines and Energy, little could be done to rectify this situation. |
Кроме этого, они согласились с тем, что без серьезного укрепления потенциала министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики вряд ли можно что-то сделать для того, чтобы исправить эту ситуацию. |
Development and Management of Lands, Hawakeer and Natural Resources |
Освоение земель и землепользование, «хавакир» и природные ресурсы |
The Panel had an initial meeting with the Minister and officials in the Ministry of Lands, Mines and Energy on 25 March 2010. |
Группа провела свою первую встречу с министром и должностными лицами министерства земель, шахт и энергетики 25 марта 2010 года. |
According to the 2009 annual report of the Ministry of Lands, Mines and Energy, 30 companies applied for 45 mineral exploration licences. |
Согласно данным годового доклада за 2009 год министерства земель, шахт и энергетики, с заявками на разработку минералов обратились 30 компаний, которые просили выделить им 45 лицензий. |
The Ministry of Lands has established a Gender Unit to mainstream gender into the sector's policy, strategic plan, budgeting, programme implementation and evaluation. |
В Министерстве земель создано гендерное подразделение в целях учета гендерной проблематики в политике данного сектора, его стратегическом плане, бюджете, при осуществлении программ и оценке их эффективности. |
Turning to question 12, he said that the Ministry of Lands and Resettlement was responsible for all matters related to land reform. |
Касаясь вопроса 12, он говорит, что все вопросы, связанные с земельной реформой, находятся в ведении Министерства земель и переселения. |
The Panel is also concerned that Ministry of Lands, Mines and Energy does not always implement the mining laws and regulations. |
Группа обеспокоена также тем, что министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики не всегда выполняет законы и положения о горнодобывающей деятельности. |
A delegation comprising Futures Group, Ministry of Lands, Mines and Energy and United States Embassy officials visited the Government Gold and Diamond Office in Freetown in mid-September 2006. |
В середине сентября 2006 года делегация в составе представителей «Фьючерс груп», министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики и посольства Соединенных Штатов посетила Государственное управление по золоту и алмазам во Фритауне, Сьерра-Леоне. |
This event prompted additional discussions among the Ministry of Lands, Mines and Energy and various stakeholders about how to handle further cases of diamond stocks. |
Это событие явилось предметом дальнейших дискуссий между министерством земель, горнорудной промышленности и энергетики и различными заинтересованными сторонами по поводу того, как поступать в отношении новых случаев неучтенных алмазов. |
The Ministry of Lands, Mines and Energy prepared a proposal for dealing with stocks and submitted it to the Kimberley Process on 17 September. |
Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики подготовило предложение по поводу дальнейших мер в отношении неучтенных алмазов и представило его Кимберлийскому процессу 17 сентября. |
Indigenous Peoples' Habitat and Lands Demarcation and Protection Act (2001); |
Закон о демаркации и сохранении территории и земель коренных народов (2001 год); |
hear appeals from the Native Lands Appeal Panel on points of law only; |
заслушивать жалобы апелляционной группы по вопросам исконных земель, касающиеся исключительно правовых вопросов; |
The Panel notes with regret that the Minister of Lands, Mines and Energy was not in the country during the review visit. |
Участники Группы отмечают с сожалением, что министр земель, горнорудной промышленности и энергетики во время визита миссии по обзору Кимберлийского процесса в стране не находился. |
The Panel accompanied the Minister of Lands, Mines and Energy and UNMIL personnel to the area for a public meeting on 7 March 2008. |
Группа сопровождала министра земель, горнорудной промышленности и энергетики и сотрудников МООНВЛ на место проведения публичного собрания 7 марта 2008 года. |
On 3 September 2013, the company commenced a survey of the entire 34,500 acres under concession by 20 technical staff of the Ministry of Lands, Mines and Energy. |
Компания начала З сентября 2013 года повторное обследование всех 34500 акров территории, проводимое 20 техническими сотрудниками Министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики. |
As the Panel has reported, some of the individuals implicated have been dismissed from the Forestry Development Authority and the Ministry of Lands, Mines and Energy. |
Как Группа докладывала ранее, некоторые из причастных к этому лиц были уволены из Управления лесного хозяйства и Министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики. |